Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Der Typ redete und redete. "Komm auf den Punkt!", drückte sie nervös aufs Tempo ...
kann man das im Italienischen so formulieren?
Ich würde das frei übersetzen: "Vieni al punto!", cercò nervosamente di frenarlo/a (oder: di frenare quel fiume di parole).