Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
"The process of selecting a vendor is managed by Procurement."
Wie würde man das auf Deutsch ausdrücken? Mein Versuch:
"Der Prozess zur Auswahl eines Lieferanten wird durch Procurement geleitet".
Zum Verständnis :
Ist hier mit "Procurement" (wg. Großschreibung) eine Abteilung innerhalb einer Firma gemeint ?
Dann, als Möglichkeiten :
Die Auswahl eines Lieferanten geschieht durch die Einkaufsabteilung / geschieht durch den Einkauf.
Die Auswahl eines Lieferanten liegt bei der Einkaufsabteilung / dem Einkauf.
Das Verfahren zur Auswahl eines Lieferanten wird von der Beschaffungsabteilung (oder: vom Einkauf) geleitet. Oder so ähnlich, es sind viele Varianten möglich.
Deutsche Verwaltungssprache neigt zu Substantivierungen, Marombeiro.
"Die Zuständigkeit für die .... obliegt.... "
Ansonsten eben wie oben:
"Das Verfahren zur Auswahl eines Lieferanten obliegt der Beschaffungsabteilung / dem Einkauf (oä)"
--------------
Allgemein zu deinen Anfragen und wie schon erbeten:
Könntest du bitte immer mehr Kontext angeben? Wofür genau brauchst du diesen oder jenen Satz. Soll es verwaltungssprachlich klingen? ... usw.