Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    leeres Geschwafel

    Kontext/ Beispiele
    Es ist nur Geschwafel bei diesen Meetings, nur leere, aufgeblasene Worte!
    Kommentar
    Geschwafel im Sinne nichts sachliches, nur leere Floskeln. Ich bin mit der Übersetzung "gibber" in leo.dict nicht einverstanden.
    VerfasserNatalia10 Apr. 02, 14:56
    Vorschlaghot air, to waffle/waffling
    #1VerfasserES10 Apr. 02, 15:25
    Vorschlagerwartungswert
    Kommentar
    If you want a very colloquial expression: bullshit.
    #2Verfasser10 Apr. 02, 15:27
    Kommentar
    Ignore "erwartungswert" - that was accidental.
    #3Verfasser10 Apr. 02, 15:29
    Kommentar
    Waffling really means going back and forth on a topic without coming to a conclusion. BS is probably right on, but you could also say, coll.: 'a lot of blah, blah goes on at these meetings', meaning a lot of talk with nothing said.
    #4VerfasserRES-can10 Apr. 02, 15:32
    Vorschlagre: waffle
    Kommentar
    Just looked it up in the dictionary and found that in American English it means "to be indecisive". Would be interesting to know whether this is really one of those words with
    different meanings (UK-US usage). Can anybody help?
    #5VerfasserES10 Apr. 02, 15:35
    Quellen
    Chambers Dictionary
    Kontext/ Beispiele
    "waffle2 colloq verb (waffled, waffling) intrans 1 (also waffle on) to talk or write at length but to little purpose. 2 to waver or vacillate. noun talk or writing of this kind. waffler noun.
    ETYMOLOGY: 19c: originally Scots and N England dialect."
    Kommentar
    E.S. - yes, dictionarily speaking there seems to be a difference!
    #6VerfasserDoris L10 Apr. 02, 15:51
    Vorschlagempty talk
    Kommentar
    Entspricht das nicht ganz gut dem Wort "Geschwafel"?
    #7VerfasserIngrid10 Apr. 02, 16:10
    Kommentar
    Ich habe noch "turgid statements", aber passt es hier?
    #8VerfasserNatalia10 Apr. 02, 17:34
    Kontext/ Beispiele
    "they just talk a load of hot air / a load of waffle at these meetings."
    Kommentar
    Not "turgid statements". "Empty talk" is more polite, less expressive.
    "bullshit" is not quite fitting, as that refers to incorrect facts, not the lack of them.
    #9VerfasserMr B10 Apr. 02, 17:41
    Vorschlagidle talk
    #10VerfasserHans Peter11 Apr. 02, 08:19
    Vorschlagblather
    #11VerfasserPeter <us>12 Apr. 02, 04:04
    Vorschlaginane prattle
    #12VerfasserDaniel20 Apr. 02, 14:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt