Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Vielen Dank im Voraus

    Kontext/ Beispiele
    Dear YYY!
    I would appreciate...
    ??Vielen Dank im Voraus??
    Yours sincerely
    xxx
    Kommentar
    Gibt es diese Redewendung auch für einen formellen englischen Brief? Oder kann man sagen "many thanks in advance"?
    VerfasserSchratzl (de)24 Mai 02, 07:58
    VorschlagMany thanks in advance!
    #1VerfasserChantal24 Mai 02, 09:29
    Kommentar
    thank you very much in advance (for your assistance o.ä.)
    #2Verfasser24 Mai 02, 10:20
    VorschlagI'd (We'd) like to thank you in advance.
    Quellen
    Kontext/ Beispiele
    We'd like to thank you in advance for trusting us to use your invaluable material in a responsible and productive way...
    #3VerfasserBeat Hess24 Mai 02, 12:15
    VorschlagThank you very much in advance
    Kommentar
    That's a bit more formal.
    #4VerfasserWerner24 Mai 02, 12:17
    VorschlagThanking you in advance
    Kontext/ Beispiele
    Please send me .......
    Thanking you in advance,
    yours sincerely
    Kommentar
    When I was at school we were taught the phrase "Thanking you in advance" to use in letters
    Hope this helps

    #5VerfasserReinhold28 Mai 02, 13:45
    VorschlagYour help/assistance is very much appreciated.
    Kommentar
    Diese Abschluss-Phrase kenne ich aus Briefen/emails von amerikanischen Kollegen, allerdings nicht unbedingt aus England.
    Ich benutze meist "Thank you in advance", habe das aber unter einem englischen Brief/mail noch nicht gesehen.
    Da heisst es meistens "Thank you for your co-ordination." (Ich weiss übrigens nicht genau, ob der Bindestrich sein muss, manche schreiben es so, manche ohne.)
    #6VerfasserHeidrun07 Jun. 02, 08:29
    Kommentar
    @Heidrun: I'd agree with your comments. The "advance" thing is not common, and your suggested translation hits the right note.
    But methinks you mean "cooperation", not "coordination", with or without the hyphen
    #7VerfasserGhol- <GB>07 Jun. 02, 09:43
    Kommentar
    @Ghol - your are certainly right, I meant cooperation! And I prefer whithout hyphen...
    #8VerfasserHeidrun (de)10 Jun. 02, 10:03
    Kommentar
    Ghol,
    > The "advance" thing is not common

    I am confused, as usually one can trust your comments. However, there are over a million Google hits for "thanks in advance", there even is a common abbreviation for it (TIA), I get e-mails holding this line frequently, so why do you believe that "the 'advance' thing is not common"? It is probably not formal enough to appear in a written letter, but in my experience at least as common as "Your help/assistance is (very) much appreciated".
    #9VerfasserSophil22 Okt. 04, 11:15
    Kommentar
    support Sophil for comments . it would never occur to me to use anything _else_ .

    an appreciation of someone's efforts is something i'd direct _afterwards_

    and thanks for co-operation need have nothing to do with the thanks being in advance.
    #10Verfasserodondon irl22 Okt. 04, 11:18
    Kommentar
    The hyphen is somewhat old fashioned, i assume. I never saw it until i read Raymond Chandler who published in the late 30s.
    #11VerfasserJo26 Nov. 09, 22:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt