Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    die Zähne zusammen beißen

    Kontext/ Beispiele
    Auf die Zähne beißen- das ist mein Motto
    Kommentar
    kann man dieses sprichwort einfach ins Englische übersetzen, oder gibt es da was anderes, was man auf englisch sagen kann
    VerfasserMax03 Mär. 03, 16:08
    Vorschlagdon't be such a whimp/sissy
    Kontext/ Beispiele
    "don't be such a whimp/sissy", ev. auch "to keep a stiff upper lip"
    #1Verfasserlucia03 Mär. 03, 16:19
    Vorschlagclench your teeth
    #2VerfasserWerner03 Mär. 03, 16:46
    Kommentar
    Auch nach der "Rechtschreibreform" heißt es *zusammenbeißen* (die Zähne zusammenbeißen), das ist nämlich etwas anderes, als wenn *zwei Hunde einen zusammen beißen*!
    #3VerfasserN.N.03 Mär. 03, 17:23
    Vorschlaggrit your teeth
    #4VerfasserCurlew03 Mär. 03, 17:23
    Vorschlaggnashing of teeth
    Kommentar
    http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idi...

    has other idiomatic expressions (bookmark)
    #5Verfasseroes.05 Mär. 03, 23:03
    Vorschlaggrin and bear it
    Kommentar
    meiner Meinung nach kann man das u.U. auch mit 'grin und bear it' übersetzen, nach dem Motto 'Zähne zus./beissen und durch.'
    #6Verfasserulla06 Mär. 03, 08:07
    Vorschlaggrin and bear it
    Kontext/ Beispiele
    The test was harder than I expected, but I told myself to just grin and bear it.
    Kommentar
    Agree with Ulla.
    Cheers!
    #7VerfasserMike06 Mär. 03, 09:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt