Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Personentage

    [Handel]
    Kontext/ Beispiele
    Der Aufwand wird auf 10 Personentage (PT) geschätzt.
    Kommentar
    Gibt es fuer die Uebersetzung einen guten Term fuer Personentage bzw. eine passende Abk. ;-) fuer PT?
    VerfasserBernd Seitter05 Jun. 03, 19:40
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    man-dayder Personentag  Pl.: die Personentage
    Ergebnisse aus dem Forum
    Kommentar
    Please check the archive first:
    http://www.leo.org/cgi-bin/dict/forum/forum.c...
    :-)
    #1VerfasserAGB05 Jun. 03, 20:55
    VorschlagArbeitstage - work days
    Kommentar
    'Arbeitstage' gefällt mir einfach besser. 'Personentage' klingt für mich so gezwungen korrekt, außerdem ist es mE falsch und sollte 'Persontage' heißen. Ob auf englisch 'work days' besser klingt oder 'person days', darüber bitte ich die Muttersprachler um Auskunft.
    #2Verfasserminjong06 Jun. 03, 08:01
    Kommentar
    'Personentage' und 'Arbeitstage' sind etwas grundverschiedenes. Soviel ich weiß, werden Personentage bei Projekten o. ä. als Einheit benutzt, die sich Anzahl der Tage x Mitarbeiter errechnet. Wir nennen das bei uns "Manntage" und haben das immer mit 'man x days' übersetzt.
    Ich hoffe, jemand kann das bestätigen.
    #3VerfasserMona06 Jun. 03, 08:10
    Kommentar
    Mona, ich stimme Deiner Grundaussage zu. Bei uns sind das allerdings Personentage. Wie die englische Übersetzung lautet, ist dem Archiv zu entnehmen.
    #4VerfasserWerner06 Jun. 03, 08:14
    Kommentar
    Mona und Werner, ich weiß genau, was Manntage, -monate etc. sind. Ich habe schon vor 20 Jahren "The Mythical Man-Month" gelesen. Und ich weiß auch, daß 'Arbeitstag' die Bedeutung von 'Werktag' hat. Aber viele Wörter haben ja mehrere Bedeutungen, und für meine Ohren hat das Wort 'Arbeitstag' ohne weiteres die Potenz, auch in der Bedeutung von 'Manntag', 'Persontag' eingesetzt zu werden. Jedenfalls ist diese Bedeutungserweiterung (falls es überhaupt eine ist) für mich viel leichter zu integrieren als das künstliche 'Persontag'.

    In meiner Jugend war der Audruck 'Person' herabwürdigend. 'Sie Person, Sie!' war eine Beleidigung. In meinen Ohren schwingt das noch ein bisschen mit.

    #5Verfasserminjong06 Jun. 03, 08:26
     Beitrag #6­ wurde gelöscht.
    Kommentar
    Uho: Deine Begründung überzeugt mich.
    #7Verfasserminjong06 Jun. 03, 09:11
    Kommentar
    @AGB: Not Found

    The requested URL /cgi-bin/dict/forum/forum.cgi was not found on this server.

    Der Link zum Archiv funktioniert leider nicht - Wäre es möglich "Personentage" hier bitte nochmals zu übersetzen? Ich suche das nämlich auch... DANKE
    #8VerfasserDwiezel27 Jan. 11, 14:02
    Kommentar

    Personentage(PT) oder Bearbeitertage(BT): im Deutschen wird beides bei der Planung verwendet. unterscheidet sich nur nach Firma und Chef ;). Im englischen verwendet man dafür meist Man Days (MD) oder Person Days (PD).


    Ist in (IT-) Projekten jedoch nur eine Planungseinheit für Aufwände, üblicherweise können diese in vereinbarten Zeiträumen erbracht werden.


    Ein Arbeitstag ist für mich ein Kalender Arbeitstag und somit anders belegt: an dem Tag geht man arbeiten oder hat eben Urlaub. Im Englischen wird dafür meines Wissens "working day" verwendet.


    #9Verfasser annebonny (1313653) 21 Okt. 20, 18:23
    Kommentar

    Dazu gibt es bereits mehrere Diskussionen auch unter den Stichpunkten Siehe Wörterbuch: Personentag , Siehe Wörterbuch: Manntag und Siehe Wörterbuch: Manntage ...

    #10Verfasser no me bré (700807) 21 Okt. 20, 18:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt