Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    die Zeit absitzen

    Kontext/ Beispiele
    Lieber wäre ich mit Arbeit zugeschüttet, als einfach die Zeit abzusitzen!
    Kommentar
    Hat jemand eine Idee, die im Englischen nicht wie "to serve one's time" "im Gefängnis sitzen" bedeutet?

    Vielen Dank für eure Tipps!
    VerfasserClaudia31 Okt. 03, 17:00
    Vorschlagto do time
    Kommentar
    Yes, sure, "doing time". [Eine witzige Variante ist "doing lunch" für das Geschäftsessen.]

    "I'd rather be drowning in work than just doing time".

    Ich bin nicht sicher mit "to drown in work", but "doing time" would work just fine.
    #1VerfasserAndreasS31 Okt. 03, 17:31
    Kommentar
    'tschuldigung. Ich hatte Dein "nicht" überlesen. "To do time" wird natürlich vor allem im Zusammenhang mit Haftstrafen benutzt. Aber es passt hier sehr gut. Im Deutschen sagt man übrigens auch: "eine Anwesenheitsprämie kassieren" (bezahlt werden ohne was zu tun).
    #2VerfasserAndreasS31 Okt. 03, 17:45
    Kommentar
    to watch the clock
    #3VerfasserElke01 Nov. 03, 12:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt