Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Rechnung über den Betrag von

    Kontext/ Beispiele
    Präposition gesucht!

    Heißt es invoice on oder for the amount of 500 Dollars?
    VerfasserTina30 Jan. 04, 15:23
    Kommentar
    for the amount
    #1VerfasserWerner30 Jan. 04, 15:49
    Vorschlagfor the amount of
    #2VerfasserBeth30 Jan. 04, 16:11
    Vorschlag*TO* the amount of
    Kommentar
    I'm afraid "*for* the amount of" either does not exist at all or, at best, it's not idiomatic.
    #3VerfasserBuddel (D)30 Jan. 04, 16:13
    Vorschlaginvoice amounting to
    #4VerfasserMarjut30 Jan. 04, 16:24
    Kommentar
    Oh, I didn't see the noun "invoice". Yeah, right, it's an "invoice FOR sth." (an invoice for goods), but it's always "to the amount of sth". Hm...
    #5VerfasserBuddel (D)30 Jan. 04, 16:24
    Kommentar
    You are right, sorry, it's an "invoice FOR the amount of". I've just looked it up in a dictionary. Without the noun "invoice", however, it should be "to the amount of".
    #6VerfasserBuddel (D)30 Jan. 04, 16:29
    Vorschlagin the amount of...
    Kontext/ Beispiele
    amounting to x
    in the amount of x
    for the amount of x
    for x

    The cable company sent me an invoice for their services amounting to 500 Euros!
    Please find enclosed our invoice in the amount of 500 Euros.
    I've already sent you the invoice for the amount of 500 Euros.
    We'll be happy to send you an invoice for 500 Euros.

    Kommentar
    Just to confuse everyone. But it works!

    FYI in the US an invoice is usually called a bill. Use it just like invoice (as verb or object)
    #7VerfasserBeth <us>30 Jan. 04, 16:48
    Kontext/ Beispiele
    Vielena danke
    Kommentar
    Vielen Dank!
    Dass Sprache so schwer sein kann..... ;o)
    #8VerfasserTina30 Jan. 04, 17:18
    Kommentar
    Buddel (D): Man sieht's dir an, dass das Wochenende bevorsteht ;-)

    Obwohl Beth anscheinend US ist, so treffen ihre Ausführungen auch auf GB zu.
    #9Verfasserhein mück 30 Jan. 04, 17:18
    Kommentar
    >>Buddel (D): Man sieht's dir an, dass das Wochenende bevorsteht<<

    Stimmt! :-) Aber es heißt doch trotzdem "to the amount of", oder? So steht's zumindest in meinen Wörterbüchern.
    #10VerfasserBuddel (D)30 Jan. 04, 17:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt