Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Masse

    [elec.]
    Context/ examples
    Ich weiss, dass Masse normalerweise als "ground" uebersetzt wird. Aber nun muss ich den folgenden Satz uebersetzen: Zwischen einem Bezugsspannungspotential, das im folgenden als Masse bezeichnet wird, und einem Betriebsspannungspotential liegt eine Spannungsquelle, beispielsweise eine Batterie eines Kraftfahrzeuges.
    Einer unserer Uebersetzer meinte, hier sollte ich fuer Masse den Begriff "frame" einsetzen.
    Eines unserer Elektro-Fachwoerterbuecher listet unter Masseanschluss ebenfalls mass [frame]. Welcher Begriff ist in diesem Zusammenhang denn nun wirklich der richtige?
    Authorjet10 Mar 04, 15:51
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    bulkdie Masse  pl.: die Massen
    aplenty  adj.en masse
    to follow the crowd mit der Masse gehen
    imperial units [METR.]Britisches System der Maße und Gewichte
    the mainstream of American societydie Masse der amerikanischen Gesellschaft
    scores of applicants/studentsMassen von Bewerbern/Studenten
    to sizeauf Maß
    Ergebnisse aus dem Forum
    SuggestionMasse - ground
    Comment
    jet: Tut mir leid, ich verstehe dein Problem nicht. Vielleicht stehe ich gerade auf der Leitung. Bitte um Aufklärung, falls erforderlich.

    Falls es was damit zu tun hat, das ground nicht geerdet ist, kann ich nur sagen, daß eine Masse nicht unbedingt geerdet sein muß.
    #1AuthorGreenhorn10 Mar 04, 15:59
    Comment
    Streiche "eine" vor Masse. Danke!
    #2AuthorGreenhorn10 Mar 04, 16:00
    Suggestionmass
    Context/ examples
    Greenhorn: in a nutshell: ist frame anwendbar auf eine Batterie? Ist frame synonym mit mass oder ground? Ich kenne mich leider mit Elektrizitaet ueberhaupt nicht aus und will keinen Fehler machen, da es hier um die Uebersetzung eines Patentantrages geht.
    #3Authorjet10 Mar 04, 16:03
    Comment
    Masse f (Gerüst, Erdung)- frame n, chassis n, earth n, ground n
    Masse (Bezugspotential)- reference potential, zero potential
    Quelle:
    Fachwörterbuch industrielle Elektrotechnik

    Vielleicht hilft Dir das?
    #4AuthorAlexa10 Mar 04, 16:05
    Comment
    Both could be correct. "Ground" in an electrical context is NOT the same as earth (confusing, isn't it!). Earth is an absolute zero potential, whereas Ground is a relative zero potential.

    In a vehicle or other machine, the "frame"is often used as the physical means of providing a "ground" path.

    For example, in car electrical systems the "frame" or body is used as a common return path, or the *relative* zero potential. But the frame itself could be floating above zero i.e. frame and battery "negative" terminal = 5 V, battery positive terminal 17 V, difference = 12 V.

    BTW, in the UK (and possibly USA too?) car electrical systems are often referred to as "negative earth" systems. Strictly speaking , this is incorrect - it should be negative ground.
    #5AuthorBob (GB)10 Mar 04, 16:09
    Comment
    Also diverse Schaltplan Designer listen das Massesymbol immer als ground. Auch sonst ist mir bis jetzt nur ground untergekommen. AFAIK ist ground damit die international bekannteste Version für den 2. Pol. Interessant wird es, wenn es zur Unterscheidung verschiedener Gegenpotentiale zum Pluspol geht, also zB die geerdete Masse gegenüber der Bezugsmasse, etc. Von daher kann frame als der nicht geerdete Gegenpol zum Pluspol im Auto Sinn machen. Mir ist das aber bisher noch nicht untergekommen, habe aber von den Massepotentialen in modernen Autos keine Ahnung.
    #6Author-dm10 Mar 04, 16:13
    Comment
    Ich meine, daß man frame hier nicht verwenden kann.
    In dem Beispielsatz ist ganz allgemein von einem Bezugspotential die Rede. "frame" würde aber nur in dem konkret genannten Beispiel mit der Batterie und dem Auto passen, weil hier das Chassis auf dem Bezugspotential liegt
    Da die Aussage aber nicht nur für das konkrete Beispiel gelten soll, sondern auch für solche Fälle, in denen das Massepotentil nicht an einem Cahssis oder Rahmen anliegt, muß der allgemeinere Begriff "ground" verwendet werden
    #7AuthorRe10 Mar 04, 16:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt