Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    I'd hit it...

    Quellen
    b0g.org (offensive)
    Kontext/ Beispiele
    oftmals lese ich "I'd hit it" in irgendwelchen Kommentaren.
    wie kann man das denn genau übersetzen? was es bedeutet ist
    mir einigermaßen klar, aber was könnte man im Deutschen dafür verwenden :D
    danke!
    Verfasserblubb23 Jun. 04, 10:32
    Kommentar
    Glad to help, but could you please suggest a contextual example which you don't need to tag as offensive?
    #1VerfasserBeth23 Jun. 04, 10:35
    Kommentar
    e.g. there's a pic of a very ugly girl which most of wouldnt fall in love with :D

    a typical comment: I'd hit it (anyway)
    #2Verfasserblubb 23 Jun. 04, 10:38
    Kommentar
    to hit = nageln
    #3Verfasser.23 Jun. 04, 11:16
    Kommentar
    oops :o)
    thanks!
    #4Verfasserblubb 23 Jun. 04, 12:13
    Kommentar
    Are you quite sure that it means that??
    #5VerfasserSkeptic23 Jun. 04, 13:04
    VorschlagI'd fuck her. [Sprachw.]
    Kommentar
    A vulgar and sexist way to say "I'd fuck her" and I'd f' her is vulgar also. Like bumsen
    #6VerfasserMar Qos Aker26 Jun. 04, 14:30
    VorschlagIch würde auf die Tube drücken
    Kommentar
    Ich dachte, "hit it" könnte umgangssprachlich auch dafür verwendet werden ... habe so eine vage Erinnerung an Blues Brothers (Elwood: "It's 106 miles to Chicago, we've got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark and we're wearing sunglasses." Jake: "Hit it!"). So im Sinne von auf's Gaspedal drücken.
    #7VerfasserSibylle26 Jun. 04, 14:38
    Kommentar
    Sibylle: I remember John Belushi and Dan Ackroyd in that scene, and you're right; however when there's a big girl and all, I'd hit her and I'd fuck her are nearly synonymous. At least to this amerikanischer Muttlersprachler. Peace.
    #8VerfasserMar Qos Aker26 Jun. 04, 14:45
    Vorschlaglos geht's!
    Kommentar
    there's a tv ad at the moment, where the young, cool generation party lose their sweets, which fall into the middle of an old gang, fuddy-duddy party.
    one old lady raises her hand, grins into the camera and says "hit it!"

    i think this is the most suitable and common usage of the word
    #9Verfasserodondon26 Jun. 04, 15:20
    Kommentar
    Let us look at the question one last time, and since it is clear in my own mind. Sibylle and Odondon bring perfectly good examples of the imperative to the discussion and in a slangy context. "I'd hit it" in the original reference "e.g. there's a pic of a very ugly girl which most of [the conversation participants] wouldnt fall in love with [or more likely not even have lust for]:D a typical comment: I'd hit it (anyway) blubb" (slight editorization that may be wrong; we guys often think ourselves irresistable, when actually we are not even in consideration) on the other hand appears to me to be a conditional or subjunctive statement. I would/could hit it. The use of "it" seems to me to be objectification of the woman and rank sexism. Before I go over the top, let me say in general that these forums (the more stilted would say fora) are very interesting and I want to say "Vielen Dank" to them responsible for the forums. NOW, with slang or umgangssprache,context is nearly everything. One is definitely to remember the difference of an imperative and a conditional or subjunctive. When blubb used "e.g. most of wouldnt fall in love with ;D," I saw a German speaker; if I am wrong and there is offense, I would apologize. Enough mental and linguistical blathering from me. Thank you.
    #10VerfasserMar Qos Aker26 Jun. 04, 23:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt