Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Ausstecker

    [Verlagsw.]
    Kontext/ Beispiele
    Es handelt sich hier um ein Werbemittel, genauer gesagt ein außen am Gebäude angebrachtes Schild / Leuchtkasten, wie man es häufig an Geschäften findet. Davon gibt es zwei Varianten: parallel zur Wand montiert oder senkrecht zur Wand montiert. Ich suche nach einem Begriff für die letztere Variante.

    Any ideas out there?
    VerfasserAschwei10 Nov. 04, 14:20
    Vorschlagoutsticker
    #1Verfassermr.tee10 Nov. 04, 14:25
    Vorschlagprojecting sign?
    Kommentar
    mr. tee: I have found no evidence for 'outsticker' on the net.

    What about 'projecting sign'?
    #2VerfasserAschwei10 Nov. 04, 14:55
    Kommentar
    Aschwei: mr.tee = troll

    Zu Deiner eigentlichen Frage kann ich jedoch leider nichts beisteuern; Dein Vorschlag 'projecting sign' klingt nicht abwegig, ob er aber idiomatisch ist, vermag ich nicht zu beurteilen.
    #3VerfasserPeter <de>10 Nov. 04, 15:03
    Kommentar
    'Protruding sign' might be another option, like 'a sign that sticks out from the wall' (which is probably what you would say in conversation) but more formal. It too is a little negative, suggesting that the sign extends beyond its own space, but in advertising that might be a good thing.

    If all else fails there's always 'mounted perpendicular to the wall,' as opposed to 'flat mounted,' though people might have to stop for a split second to think what it meant.
    #4Verfasserhm -- us11 Nov. 04, 06:31
    Vorschlagprojecting sign
    Quellen
    Kommentar
    In contrast to a "fascia sign."
    #5VerfasserMartin11 Nov. 04, 06:42
    Kommentar
    "Projecting sign" hat eindeutig die meisten Hits in der Google-Bildersuche.
    #6Verfasseraspector (908971) 28 Apr. 13, 21:09
    Kommentar
    Fahnenschild oder Wandausleger sind m.E. die gängigeren dt. Bezeichnungen.
    #7Verfasser wundertype.de (243076) 28 Apr. 13, 23:10
    Kommentar
    "Ausstecker" lese ich hier auch zum ersten Mal ...
    #8Verfasser no me bré (700807) 28 Apr. 13, 23:15
    Kommentar
    Ich auch ;-)

    Arbeite grade an Texten für eine große Werbeanlagenfirma ... Ist ein deutscher Fachausdruck.
    #9Verfasseraspector (908971) 29 Apr. 13, 01:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt