Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    al ajo pescador

    Kontext/ Beispiele
    In einer spanischen Speisekarte steht: Filete de gallo al ajo pescador

    Es scheint verschiedene Gerichte mit "al ajo pescador" zu geben, u.a. lubina al ajo pescador, Lobarro al ajo pescador.

    Aber was bedeutet dieser Begriff?
    VerfasserKarla27 Apr. 06, 10:28
    Kommentar
    So weit ich weiß, bedeutet diese Form der Zubereitung, dass neben Knoblauchzehen auch Zitronenschalen in heißem Olivenöl angeröstet werden. Die Zitronenschalen werden aus dem Öl entfernt, sobald sie braun sind, dann wird der Zitronensaft hinzugegeben. Diese "Sauce" wird dann über das Bratgut (meistens Fisch) gegeben, das dann noch einmal kurz im Ofen gebacken wird.
    Es gibt auch Zubereitungen, bei denen die säuerliche Komponente durch Essig erreicht wird, dies ist nach meiner Erfahrung aber eher selten und kommt mir eher wie eine "Verlegenheitslösung" vor.
    #1VerfasserAna27 Apr. 06, 12:51
    VorschlagHühnerfilet in Knoblauch auf Fischerart [Kochk.]
    Kommentar
    Ich glaube, man sollte das so lesen: "fillete de gallo al ajo" pescador, "lubina al ajo" pescador oder "lobarro al ajo" pescador.
    #2VerfasserDoriWi28 Apr. 06, 13:30
    Kommentar
    FILETE natürlich...
    #3VerfasserDoriWi28 Apr. 06, 13:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt