Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Französisch gesucht

    PS. als Zusatz in Briefen oder Emails

    Betreff

    PS. als Zusatz in Briefen oder Emails

    Kommentar
    Was schreibt man da auf französisch, wenn man nach dem eigentlich Brief-/Emailende noch was einfügt? Im deutschen schreibt an PS.: ...
    VerfasserCindy06 Okt. 06, 13:18
    VorschlagPS
    Kommentar
    Sehr verehrte Frau Crawford,
    Das post scriptum gibt es im Französischen ebenso wie im Deutschen.
    Mit freundlichen Grüßen
    #1Verfassere-mile (236549) 06 Okt. 06, 13:30
    Kommentar
    man kann auch N.B. schreiben = Nota Bene
    #2VerfasserFrancy123 (236720) 06 Okt. 06, 13:31
    Kommentar
    Sehr geehrter Herr e-mile!
    Dass Sie bei einer Dame in der Anrede "verehrt" verwenden, hat mich sehr angenehm berührt. Sie haben sich damit als Kavalier der alten Schule offenbart, heutzutage eine Seltenheit (noch dazu an diesem Ort!)
    Mit bestem Dank und freundlichem Gruß
    #3Verfasser Dana (236421) 06 Okt. 06, 13:46
    Kommentar
    Sehr verehrte Frau Dana,
    Es berührt mich wiederum, zu erfahren, daß eine Dame dies zu schätzen weiß.
    #4Verfassere-mile (236549) 07 Okt. 06, 09:25
    Kommentar
    Sehr verehrte Frau Dana, sehr verehrte Frau Francy123, sehr geehrter Herr e-mile,

    erlauben Sie mir, mich auch erfreut zu zeigen über den gepflegten Stil, dessen Sie sich in diesem Forum befleißigen!

    Ich habe aber auch eine fachliche Frage: Ist sowohl im Deutschen als auch im Französisch die einfache Abkürzung PS die richtige, also ohne Punkte, wie beim Parti Socialiste? Im Duden-Wörterbuch der Abkürzungen finde ich tatsächlich PS, im Wahrig PS und P.S., im Petit Larousse und im Langenscheidt als Übersetzung sogar P.-S. mit Bindestrich!
    Hätten Sie, sehr verehrte Frau Dana, sehr verehrte Frau Francy123, sehr geehrter Herr e-mile, die Liebenswürdigkeit, dieser in unseren Kreisen nicht unwichtigen Frage noch näher nachgehen zu wollen?
    #5Verfasser mars (236327) 07 Okt. 06, 10:02
    Kommentar
    Oh là, mesdames et messieurs, n'exagérons pas!
    De toute façon, je connais PS seulement sans les points, et ben oui, c'est aussi l'abréviation du parti socialiste, tant pis pour eux!
    In meinem Wahrig (von 2006) steht übrigens auch nur PS, ohne Alternative.
    #6Verfasserminibus07 Okt. 06, 10:11
    Kommentar
    Sehr geehrter Herr mars!

    Sie werfen eine sehr interessante Frage auf, zu deren korrekter Beantwortung ich lediglich die Antworten der von mir benutzten Nachschlagewerke beitragen kann. Im Petit Robert steht "P.-S.", im TLF "P.(-)S." und in der neuesten Auflage des Rechtschreibdudens "PS", wobei man letzteres auch für "Pferdestärke" verwenden kann (Beispiel: "PS-stark").
    Mit vorzüglicher Hochachtung
    #7Verfasser Dana (236421) 07 Okt. 06, 10:30
    Kommentar
    Cher Monsieur Mars,
    dans mon Hachette je trouve également P.-S.
    #8VerfasserFrancy12307 Okt. 06, 16:55
    Quellen
    "quid", Laffont, Paris, div. éd. ann.
    Kommentar
    Cher maître,

    le fameux "quid" de Dominique et Michèle Frémy me donne dans son édition de 1999, à la page 1268 :
    PS PostScriptum Parti Socialiste. ;-)

    Veuillez noter dans ce contexte les pages 1391/1392 contenant les "Usages" pour la correspondance avec les formules particulières !
    #9VerfasserTradusic (93979) 07 Okt. 06, 18:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt