Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    principal secretary

    Context/ examples
    he was appointed one of the principal secretaries (of state)
    AuthorArundel (253332) 13 Nov 06, 09:44
    SuggestionGeneralsekretär
    #1AuthorK13 Nov 06, 09:48
    Comment
    Zunächst müßte man wissen, ob es um UK oder die USA geht.

    Ein "secretary of state" ist eigentlich immer ein Minister, während ein "principal secretary" der Leiter eines Ministerbüros sein kann.

    Mehr Kontext wäre gut.
    #2Author penguin (236245) 13 Nov 06, 10:02
    Context/ examples
    On 21 January 1544 he was appointed one of the principal secretaries (of state).
    ...
    The appointment of Cheke as a third principal secretary on 2 June was thought to signal Petre's imminent removal.
    Comment
    manchmal auch secretary of state genannnt
    #3AuthorArundel (253332) 13 Nov 06, 10:09
    Comment
    es geht um UK; 16. Jahrhundert
    #4AuthorArundel (253332) 13 Nov 06, 10:13
    Context/ examples
    hilft dieser Link? Cheke
    Comment
    Ansonsten mal mit Petre, Cheke und den Jahreszahlen googeln, ich weiß es nämlich auch nicht.
    #5Author penguin (236245) 13 Nov 06, 10:13
    Comment
    danke für den Link! scheint also "Staatssekretär" zu sein!
    #6AuthorArundel (253332) 13 Nov 06, 10:15
    Comment
    Slightly O.T.: derselbe Begriff, aber in einem anderen Kontext. Ich habe mich gestern mal wieder bei der Übersetzung einer Apostille mit dem Titel 'secretary of state' herumgeplagt. Bei meinen letzten Apostille-Übersetzungen habe ich den Begriff im Original beibehalten, da es ein genaues Gegenstück des 'secretary of state' in den Bundesstaaten der USA in Deutschland nicht zu geben scheint. (Es geht um die bundesstaatliche Behörde, die eine Apostille zur Beglaubigung einer Urkunde ausstellt.) Erneute Recherchen im Internet haben folgende Übersetzungsvorschläge ergeben: Staatskanzlei, Staatsminister, Staatssekretär. So ganz zu passen scheinen sie jedoch alle nicht. Sicher hat der eine oder andere von euch auch schon eine Apostille zur Übersetzung vorliegen gehabt - wie verfahrt ihr denn mit dem 'secretary of state'? Ich bin für jeden Vorschlag dankbar, denn die nächste Apostille kommt bestimmt ... ;)
    #7Author Fragezeichen (240970) 13 Nov 06, 11:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt