Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Schlitzaugen (von Chinesen)

    Quellen
    A lot of nice narrowed eyes visitors (from China)
    A lot of nice slitted eyes visitors
    Kontext/ Beispiele
    Everyday language
    Kommentar
    Which is the right translation?
    VerfasserUrsula26 Nov. 06, 16:19
    Kommentar
    Suchtst du eine Übersetzung, die genauso rassistisch klingt wie das Deutsche Wort? Was ist der Kontext?
    #1VerfasserEulalia (257464) 26 Nov. 06, 16:21
    Kommentar
    Everday language? Asians have "almond-shaped" eyes, and referring to them as "Schlitzaugen" is offensive in German and English.
    #2Verfasser Selkie (236097) 26 Nov. 06, 16:23
    Vorschlagslit-eyes
    Kommentar
    Or if used as an adjective - slit-eyed. Note however that this is _extremely_ offensive, and by no means 'everyday language'.
    #3VerfasserDavid (nz)26 Nov. 06, 16:29
    Kommentar
    Seit wann ist "Schlitzaugen" rassistisch, wenn man sich auf die Augenform bezieht und den Begriff nicht für die Person selbst benutzt?
    Anders gefragt: was ist der "korrekte" Begriff (den ich mit Sicherheit nicht benutzten werde)?
    #4VerfasserWerner (236488) 26 Nov. 06, 16:33
    Kommentar
    @Werner: mangelnde Sprachsensibilität?

    Wo siehst Du da im übrigen Schlitze? Egal.

    Schöner und weniger rassistisch ist: 'mandelförmige Augen'

    Aber wenn Du weiterhin 'Schlitzaugen' sagen willst - viel Spaß dabei. Sich bloß nicht der political correctness verdächtig machen!

    #5VerfasserEulalia (257464) 26 Nov. 06, 16:43
    Kommentar
    In der Tat scheint man doch hier unterscheiden zu müssen: Wenn ich über die Augen rede ("Menschen aus Ostasien haben Schlitzaugen.") würde mir auch kein anderes Wort einfallen. So etwas wie "Mandelaugen" hat doch eher einen romantischen Einschlag.

    Beleidigend wird das Wort natürlich, wenn ich es für den ganzen Menschen verwende ("D sind wieder drei Schlitzaugen in die Bahn eingestiegen.")
    #6VerfasserAdonis26 Nov. 06, 16:45
    Kommentar
    Nicht 'Mandelaugen' sondern 'mandelförmige Augen' - ist jedenfalls das, was Visagisten benutzen.

    #7VerfasserEulalia (257464) 26 Nov. 06, 16:49
    Kommentar
    'Slitted' and 'narrow' both just sound wrong to my ears, unidiomatic. And you can't use 'eyes' as an adjective before a noun, it would have to be '-eyed,' with a hyphen.

    If you were translating a 19th-century text (say someone like Kipling), I think the corresponding phrase in English would be '(visitors) with slanted eyes.' A less polite alternative might be 'slanty-eyed visitors'; this kind of construction with '___y-___ed' is often pejorative, like the 'pointy-haired boss' in the Dilbert cartoons.

    You might even see 'slit-eyed' or 'slitty-eyed' occasionally, but it would be very insulting, like calling someone a Jap or a Chink, so you should never use it yourself.

    Selkie's right that 'almond-eyed' is the positive term, but it's both slightly old-fashioned and rather poetic or literary. You could use it in a story -- for example, in an admiring list of the enchanting facial features of a beautiful Asian fairy-tale princess -- but to my ears it would be out of place in a description of ordinary Chinese tourists or businesspeople.

    In general, there's really no valid reason for any such term to appear in a context where physical appearance is irrelevant. In English-speaking societies, describing people by ethnic facial characteristics when there is no need to mention such traits is simply racist, so it's always offensive. That's just the way it is in our culture.

    So I agree with everyone who has said that you should not use any such term in modern English. Simply say 'nice Chinese visitors.' If this taboo seems strange to you, just chalk it up to cultural differences, but please observe it anyway.
    #8Verfasser hm -- us (236141) 26 Nov. 06, 17:58
    Kommentar
    Unusually, I would say that on this point the GB view is the same as the US view expressed above by hm. For the example given in the first entry of this thread any reference to the shape of the Chinese visitors' eyes would appear indiscrete and potentially racist in everyday BE.
    #9VerfasserRed Red Robin <GB> (236329) 26 Nov. 06, 18:52
    Kommentar
    Die Chinesen bezeichnen uns (Europäer, Amerikaner, etc.) als Langnasen. Ich empfinde das auch nicht als rassistisch.
    #10Verfasser FranzM (251719) 26 Nov. 06, 19:31
    Kommentar
    FranzM: But that begs the question and is irrelevant.

    How nice to have hm clearly state everything I wanted to say with "Everyday language?" and so eloquently too.
    #11Verfasser Selkie (236097) 26 Nov. 06, 19:35
    Kommentar
    naja, hallo alle zusammen, ich bin Taiwanese und einer von den "schlitzaugen"...und ich nehme oft als beleidigung, wenn jemand schlitzaugen sagt..denn heutzutage redet man mit diesem wort gar nicht mehr über die augen, sondern über den ganzen körper..ja, mandelaugen oder so was were schon besser..Schaut, ich nenne die europäer auch nicht so einfac Langnasen..

    #12Verfasserlalalalalala17 Nov. 07, 15:05
    Quellen
    slot-eyes hab ich mal gehört, aber...keine ahnung...siehe kommentar
    Kommentar
    Hey, ich lebe hier in Beijing...und als ich zuerst erfahren habe, wie wir Westler genannt werden (wie oben schon erwähnt: Langnasen), habe ich keine Skrupel mehr, die Chinesen als Schlitzaugen zu bezeichnen. Ähnlich als mir jemand erzählt hat, es wäre verpöhnt sich in China auf der Strasse die Nase zu putzen....als mir der erste Chinese mit einem vorangehenden knusprigen hochzieh-Geräusch vor die Füsse gerotzt hat, dachte ich mir "ihr könnt mich mal" ;-) ...ist alles relativ mit der Sprache, würd ich sagen. Ein Wort ist nur eine Beleidigung, wenn es vom Umfeld als eine aufgefasst wird. Solange ich "Schlitzauge" mit meiner Story verteidigen kann, hab ich kein schlechtes Gewissen es zu benutzen...
    #13VerfasserCarlos (DE)07 Mai 08, 09:05
    Kommentar
    ...schliesslich ist "Schlitzauge" das markanteste anatomische Merkmal beim Chinesen. Ähnlich wie wir Schwarze Schwarze nennen, weil sie schwarz sind...duh!
    #14VerfasserDiego (ES)07 Mai 08, 09:07
    Vorschlagslanting eyes [Bauw.][Aust.]
    Kommentar
    Also ich wuerd auch sagen, "Du bist/Sie sind ein Schlitzauge/n" ist beleidigend, aber "Du/Sie hast/haben Schlitzaugen" ist die allgemein gebräuchliche Umschreibung der Augenform in D.
    #15Verfasserdidinio06 Jan. 09, 08:28
    Kommentar
    "Mandelförmige Augen" hab' ich auch noch nie gehört. Dann würde ich eher zu "schmale Augen" tendieren.
    #16Verfasser timmyk (421494) 06 Jan. 09, 08:43
    Kommentar
    @#13 Carlos (DE): Ich musste gerade schon etwas schmunzeln, als ich deinen Kommentar gelesen habe. Ich wohne in Xiamen und stimme dir zu 90% zu. Das "ins Taschentuch rotzen" wird sowieso nicht als DAS Problem aufgefasst, das Problem liegt vielmehr darin, sich das vollgerotzte Tuch anschliessend in die Hosentasche zu stecken.

    Schmeiss es auf den Boden und alle sind gluecklich :-)


    PS: Chinesen sagen auch dass wir (Langnasen) viel naeher an den Affen dran sind, als sie selbst, weil wir so behaart sind :-)
    #17Verfasser Coachie (521719) 06 Jan. 09, 08:56
    Vorschlag"mandelförmige Augen" ist schwierig, ...
    Kommentar
    ... weil man Mandeln auf zweierlei Arten betrachten kann: 1. Von der schmalen Seite, 2. von der breiten Seite.

    Zu 1.: Passt zum Asiaten.
    Zu 2.: Passt zum Europäer / Amerikaner, unsere Augen laufen auch am Rand schmal zusammen.

    Schlitzaugen, wie bereits erwähnt, passt daher besser.
    #18VerfasserCaña06 Jan. 09, 09:11
    Kommentar
    WTF also dass ein paar von euch mit dem Wort Langnase nicht zu beleidigen sind, wundert mich fast. Naja.. vielleicht habt ihr einfach etwas weniger Gefühl für die menschliche Schönheit. Mich würde das total beleidigen. ausserdem als Langnase übersetzt klingt das vielleicht echt nicht so beleidigend aber eigentlich heisst das wort Großnase und man muss da schon zugeben, dass große, fette Nasen nicht so schön sind, sowie kleine Schlitzaugen.
    Anyway, was ich sagen wollte:
    egal ob jetzt Westler, Asiat, ... erm.. oder Schwarze(?)
    wie sie sich gegenseitig nennen, ist eh immer nur dafür, sich selbst etwas besser vorkommen zu wollen. ich finde das echt lächerlich. Unter den Europäern gibt es die blödesten Leute und die gescheitesten, genauso unter den Asiaten usw. Mann.. aber irgendwannmal werdet ihr auch draufkommen, dass solche Kommentaren gar nix bringt. Wenn jemand was checkt, dann checkt ers und wenn jemand einfach zu dumm ist, was zu checken, dann checkt er das auch NIE, wie zB ein paar hier oben.

    #19VerfasserAUT11 Mär. 09, 17:31
    Kommentar
    Also, ich versuche jetzt mal, der Sache eine weitere Nuance hinzuzufügen:

    Wenn mein Söhnchen, der wunderschöne große braune Augen hat, sich richtig freut & lächelt & strahlt, werden seine Augen plötzlich klitzeklein und ich sage immer (sehr liebevoll) zu ihm: "Na, du kleines Schlitzauge, dir geht's ja gut heute!"

    Man kann das Wort Schlitzauge also auch positiv verwenden (obgleich mein Kind natürlich nicht asiatischer Abstammung ist) ;O)
    #20Verfasserflamencoline (442556) 11 Mär. 09, 17:42
    Vorschlagchinky eyes
    #21VerfasserSweet & Sour (No. 63)11 Mär. 09, 17:46
    Vorschlagasian eyes
    Kommentar
    Warum nicht "asiatische Augen"? Natürlich haben nicht alle in Asien solche Augen, aber bei dem Ausdruck weiß doch jeder was gemeint ist bzw. denkt sofort an die typischen "Schlitzaugen". Man könnte es auch präziser "ostasiatische Augen" nennen. Vielleicht ungewohnt, aber auf jeden Fall nicht rassistisch.
    #22VerfasserGeex16 Jun. 09, 22:51
    Kommentar
    ...und was ist mit: 'Augen mit Mongolenfalte' ? . . .
    #23VerfasserDaddy . . . (533448) 16 Jun. 09, 23:31
    VorschlagIn short: Ursula, don't THINK along that line, above all!
    Kommentar
    Oh my.

    In Germany, "Schlitzaugen" by itself, when used for the eyes only, is not meant as an insult, but to be honest, I don't know how the majority of Asian Germans feel about it. This thread got me thinking!

    Anyway, I think @hm -- us put it right, but perhaps too long for some people. In short:

    It's not the word alone but Ursula's SENTENCE ("A lot of nice narrowed eyes visitors (from China)") which represents an extremely shallow and potentially insulting view. You wouldn't say "a lot of nice dark skinned visitors from Kenya", right? PLEASE! Not even the Bild-Zeitung would print that!

    Aside from that, say "many visitors", not "a lot of". Ursula, where did you learn English???

    #24Verfassers_k (605114) 16 Jun. 09, 23:37
    Kommentar
    Much Ado About Nothing
    #25Verfasser JohnRobie (601160) 16 Jun. 09, 23:40
    Kommentar
    Hehe, realizing the ancient age of the thread - point taken.
    #26Verfassers_k (605114) 16 Jun. 09, 23:44
    Kommentar
    boah meine güte, ich bin asiatin (Vietnam) und habe keine schlitzaugen genauso wie die meisten aus vietnam. manche so "normale" leute, wie einige sagen, haben sogar noch kleinere augen! ihr meitn das wort schlitzaugen ist keine beleidigung, man benutzt ihn nur um jemanden wissen zu lassen was gemeint ist? toll, benutzt ihr vielleicht das wort n**** für die schwarzen gern? denn dann seid ihr ganz schön nah an hitler dran -.-
    #27Verfasserlinhandrea19 Sep. 09, 23:40
    Vorschlagslitty-eyed
    Quellen
    During a state visit to China in 1986, [the Duke of Edinburgh] famously told a group of British students: "If you stay here much longer, you'll all be slitty-eyed".

    http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/1848553.stm
    Kommentar
    Es war wirklich sehr kontrovers, aber mindestens ist die Redewendung von guter Stelle. Siehe den Artikel von der BBC/oder Google den Vorfall für mehr Infos.
    #28Verfasser modefier (429102) 20 Sep. 09, 05:46
    Kommentar
    ich weiß, dass die diskussion schon ewig dauert. aber ich muss einfach kurz meiner empörung ausdruck verleihen. Ich kann es nicht glauben, dass es gebildete Menschen in Deutschland gibt, die glauben, dass Schlitzaugen ein gebräulicher Begriff wäre um Augen aller möglicher Asiaten zu beschreiben!!! armes deutschland...
    #29Verfasserchris15 Mär. 10, 16:43
    Kommentar
    ... dann also doch wie von mir in #23 angefragt . . .
    #30VerfasserDaddy . . . (533448) 15 Mär. 10, 19:34
    Vorschlagn/a
    Kommentar
    ...egal aus welchen persönlichen Gründen man diesen, klar rassistischen Ausdruck(!)übersetzen will und/oder für seinen (offenbar limitierten) Wort"schatz" legitimieren versucht (siehe verhärtete "Auge-um-Auge" Aussage oben), er wird weder von halb-Asiaten noch von ganz-Asiaten toleriert.

    Zum Beispiel von der Pseudo-Koseform Mutter noch kurz; ...auch wenn mein Kind im Sommer überdurchschnittlich stark gebräunt wäre, würde sich der pädagogisch sehr bedenkliche Ausdruck "mein süsser kleiner N*ger" kaum bei irgendwelchen dunkelhäutigen Mitmenschen Anklang, geschweige denn Zustimmung finden.

    Übrigens ist der Ausdruck "Japse", kontext-egal ein rein rassistischer.


    Ponder that.
    #31VerfasserEurasian05 Jul. 10, 13:31
    Vorschlagsmall eyes
    Quellen
    Also ich sage immer "kleine augen", vllt kann man das hier auch sagen, ohne unhöflich zu sein....
    Kommentar
    also ich bin ganz schön schockiert darüber, was ich hier zu lesen bekomme...ich bin vietnamesin und empfinde es ebenfalls als kränkend wenn mich jemand schlitzauge nennt.
    so..und alle, die tatsächlich "schlitzauge", "japse", "nigger", "langnase" (da will ich die chinesen mal nich rausnehmen) sagen, sind einfach unoffen für andere kulturen. all diese begriffe sind aufs höchste beleidigend. wenn hier einige deutsche langnase als beleidigend empfinden, müssten die doch genug grips haben, um zu verstehen, dass das umgekehrt (=schlitzauge zu sagen) ebenfalls beleidigend ist.

    und der depp, der mongolenfalte vorgeschlagen hat... *ggrrrr* mögen alle deine schäferstündchen nie wieder befriedigend sein!!! x)
    #32Verfasserreisbaellchen_nanni11 Aug. 10, 23:30
    Vorschlag...
    Quellen
    Ehrlich gesagt ist mir nicht klar warum man je in einem Satz das Wort "Schlitzaugen" verwenden sollte. Ich stimme #29 voll und ganz zu: Dieses Wort ist, egal in welchem Kontext, zu hundert Prozent rassistisch.
    Wie einige der Blogger hier annehmen können, es sei ein ganz normaler Ausdruck, haben offensichtlich keinerlei kulturelle Intelligenz.

    Peinlich, solche Meinungen überhaupt lesen zu müssen!
    #33VerfasserPearlyB12 Aug. 10, 13:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt