Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    auf dem Nacken lasten

    Quellen
    Goethe, Egmont
    Kontext/ Beispiele
    Eine Besatzung, meint er, die dem Bürger auf dem Nacken lastet, verbiete ihm durch die Schwere, große Sprünge zu machen
    VerfasserKarsten07 Dez. 06, 02:18
    Vorschlagauf den Schultern lasten
    Quellen
    Una ocupation, el lo indica, que le estar a cargo del hombros ciudadano y que pesado mucho,no permite hacer saltos largos.



    MEINE Übersetzung, wahrscheinlich nicht ganz korrekt!
    Kommentar
    Eine Herausforderung für alle anderen Spanier!
    #1VerfasserJosé66 (214715) 07 Dez. 06, 18:44
    Kommentar
    Hola José66, ¿eres tú español? Me parece que esto no tiene sentido:

    "... que le estar a cargo del hombros ciudadano y que pesado mucho"
    #2Verfasserholger (236115) 07 Dez. 06, 18:49
    Vorschlaguna ocupación, piensa el, que a los ciudadanos le pesa sobre los hombros, le impide po su peso, hacer saltos largos
    Kommentar
    un poco dificil de interpretar pero quien entiende realmente si esta escrito metaforicamente??? bueno espero haberte ayudado.
    #3Verfasserglory06 Feb. 07, 12:18
    Kommentar
    Una fuerza de ocupación, considera él, que subyuga al ciudadano, le impide, por gravosa, dar grandes saltos (od. reduce, por gravosa, su capacidad de maniobra).

    #4Verfasser lunanueva (283773) 06 Feb. 07, 12:36
    Quellen
    Una fuerza de ocupación, considera él, que subyuga al ciudadano, le impide, por gravosa, dar grandes saltos (od. reduce, por gravosa, su capacidad de maniobra).

    Kommentar
    ... es la traducción perfecta
    #5Verfasserpaps06 Feb. 07, 22:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt