Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Bond Bores

    Sources
    Der Ausdruck kommt aus dem Text "The Bonfires of the Vanities" von Tom Wolfe,.... ich weiß nicht , wie ich ihn treffend übersetzen soll...
    Context/ examples
    the erstwhile Bond Bores were making so much money they took to congregating after work in a bar on Hanover Square....
    Comment
    Ich verstehe zwar so in etwa wer gemeint ist aber weiß keinen guten deutschen ausdruck dafür...genauso wie für das Wort Bond departement... Kann mir jemand helfen?
    AuthorSigi17 Dec 06, 21:51
    SuggestionAnleihe Lanbweiler
    Context/ examples
    The Pierce & Pierce bond department had
    consisted of only twenty souls, twenty rather dull souls knows as the Bond
    Bores. The less promising members of the firm were steered into bonds,
    where they could do no harm.

    http://finance.wharton.upenn.edu/~benninga/fn...
    Comment
    'Bond' heißt laut LEO 'Anleihe', was auch Sinn macht, da der Wolfe-Text selbst zwischen stock- und bond-market unterscheidet - bin zwar nicht so wirtschaftlich super-beleckt, aber meine mich zu erinnern, dass an der Börse sowohl mit Aktien (stock)als auch mit Anleihen (bond) gehandelt wird. Und 'Bores' sind eben die personifizierte Langeweile...

    Die 'Bond Bores' selbst sind, wie schon die Großschreibung andeutet, ein Eigenname und beziehen sich auf die oben angesprochenen Langweiler von Pierce&Pierce, die wohl außer ihrem Basis-Geschäft keinen anderen Lebensinhalt oder auch keine anderen Gesprächsthemen kannten.

    In der angebotenen Übersetzung geht die originale Alliteration verloren, sodass ich persönlich gar nicht zur Übersetzung neigen würde, sondern den Begriff als fixed term zwar erläutern aber weiter in seiner englischen Form verwenden würde.
    #1Authorstromberg17 Dec 06, 22:17
    Comment
    Danke, das hilft mir aufjedenfall schonmal sehr weiter!
    #2AuthorSigi17 Dec 06, 22:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt