Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Lieferanten anlegen

    Kontext/ Beispiele
    Diese Informationen sind notwendig um Sie als Lieferant bei uns (im Haus) anzulegen
    Kommentar
    Hat jemand eine Ahnung wie ich das übersetzten kann?
    VerfasserBine19 Dez. 06, 16:12
    Kommentar
    I presume it means 'to take on' and would thus translate the sentence as follows:

    We need this information in order to take you on as one of our suppliers.
    #1VerfasserRed Red Robin <GB> (236329) 19 Dez. 06, 16:16
    Vorschlagto create your supplier account
    Kommentar
    Ich nehme an, es handelt sich um verschiedene Informationen, die im Einkauf oder in der BUchhaltung erforderlich sind, um erforderlichen Daten EDV-mäßig erfassen zu können.
    #2VerfasserMeWe (AT)19 Dez. 06, 20:15
    Kommentar
    Ah yes ... now I'm with it. Have seen this use of anlegen before in this context. The equivalent in English is 'to set something or somebody up'. So I was wrong about 'taking on' and it should instead be:

    We need this information in order to set you up as one of our suppliers.
    #3VerfasserRed Red Robin <GB> (236329) 19 Dez. 06, 22:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt