•  
  • Betreff

    subject to

    Kontext/ Beispiele
    subject always to earlier termination as provided herein
    Kommentar
    Es geht um die Dauer eines Vertrages.
    Ist das eine Übliche Klausel in Verträgen?
    Was bedeutet der Satz genau? Dass der Vertrag auch jederzeit früher beendet werden kann?!?
    Vielen Dank schonmal für eure Hilfe!
    VerfasserOscar12 Jan. 07, 16:45
    Kommentar
    Yep, tut er.

    "Vorbehaltlich der früheren Kündigung/Beendigung gemäß dem vorliegenden Vertrag" wäre eine mögliche deutsche Entsprechung.
    #1VerfasserBacon [de] (264333) 12 Jan. 07, 16:47
    Kommentar
    "vorbehaltlich jedoch immer ..." könnte man der Vollständigkeit wegen noch hinzufügen
    #2Verfasserjudex (239096) 12 Jan. 07, 16:49
    Kommentar
    Könnte man. Muß man aber nicht ;-)
    #3VerfasserBacon [de] (264333) 12 Jan. 07, 16:51
    Kommentar
    Danke vielmals für die Hilfe!
    #4VerfasserOscar12 Jan. 07, 16:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt