•  
  • Betreff

    Entlüftungshaube

    [Bauw.]
    Quellen
    Die Entlüftungshaube des 2. und 4. Sparrenfeldes
    Kommentar
    es geht um einen Text aus Bereich Gartenbau
    Verfassergate23 Jan. 07, 15:24
    VorschlagEntlüftungshaube
    Quellen
    sorry, ich habe vergessen zu schreiben

    gorra- cofia - toca - capelina für Haube (in leo.dic)
    ventilación
    Kommentar
    Das Erste - gorra- kenne ich als Mütze, Kopfbedeckung i.w. Sinne.
    Welches würde hier denn in Frage kommen?

    danke
    #1Verfassergate23 Jan. 07, 15:27
    Quellen
    Kommentar
    el capó de chapa metálica - die Blechhaube (technisch)

    Hiernach wäre 'capó' Deine Vokabel.
    #2VerfasserUweN (238426) 23 Jan. 07, 18:33
    Vorschlagcampana, cubierta, recubrimiento
    Quellen
    Wörterbuch der industriellen Technik. Brandstetter Verlag
    Kommentar
    "Campana" wäre, glaube ich, ein guter Vorschlag.
    Die Dunstabzugshaube in der Küche heißt z.B. "campana extractora"

    Benutzt man "capó" auch in anderen Zusammenhängen? Ich dachte, eigentlich nur bei Autos(Motorhaube), aber ich bin keine Technik-Expertin.
    #3Verfasserlunanueva23 Jan. 07, 20:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt