Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    etw. im Köcher haben

    Quellen
    Außerdem hat mich überrascht, wie viele angriffsorientierte Vereinsspieler diese Variante im Köcher haben.
    VerfasserDanielle28 Jan. 07, 11:18
    VorschlagQUIVER
    Quellen
    I have something in the quiver
    #1VerfasserLeila28 Jan. 07, 11:22
    Kommentar
    What an ABSOLUTE load of b***sh*t, absolutely no such thing in English!

    Certainly goes to show you cannot believe everything you read on here.
    #2VerfasserFrom the UK15 Okt. 09, 09:37
    Vorschlagat the ready
    Kommentar
    #2 take a chill pill!
    #3VerfasserLegal Alien (479525) 15 Okt. 09, 09:46
    Kommentar
    in their repertoire.
    #4VerfasserRobuk15 Okt. 09, 10:10
    Vorschlagup the sleeve
    Kommentar
    könnte im richtigen Kontext auch passen.
    #5Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 15 Okt. 09, 10:12
    Kommentar
    @5 - it's up their/my (etc) sleeve, not "the"
    #6VerfasserBrit15 Okt. 09, 11:49
    Kommentar
    in their arsenal

    Up their sleeve is sneaky.
    #7Verfassermabr (598108) 15 Okt. 09, 19:22
    Kommentar
    up their sleeves, unless their all wearing the very same shirt. :-)
    #8Verfasser dude (253248) 15 Okt. 09, 19:58
    Kommentar
    ... die Metapher ist übrigens schief . . .

    Man hat mehrere 'Pfeile im Koecher'

    oder man hat 'noch etwas in der Hinterhand / in petto' . . .

    Letzere übersetzen sich beide zu:

    'to have sth. up one's sleeve = etw. in petto / in der Hinterhand haben' . . .
    #9VerfasserDaddy . . . (533448) 15 Okt. 09, 20:11
    Kommentar
    @9: Mehrere Pfeile im Köcher is, as you undoubtedly know, more strings to one's bow. You're right about the mixed metaphor.

    @8: Interesting point. Would all children who know the answer please raise their hand(s)? Would hands here signal two hands per kid, or one hand each per many kids? With the sleeve(s) I would find the expression unremarkable in either singular or plural. Logically you're right. Would that English were as logical as you are.
    #10Verfassermabr (598108) 15 Okt. 09, 20:48
    Kommentar
    for what it's worth:

    sleeve - 1.3 million goggle hits
    sleeves - 2.7 million

    so it's basically 2:1 for the plural faction. :-)
    #11Verfasser dude (253248) 15 Okt. 09, 20:54
    Kommentar
    @ Dude: I think I'd say "they have something up their sleeve" - idiomatic

    "they have something up their sleeves" is of course logical but it's literal and the idiom's somehow gone '

    but maybe it's just my feeling
    #12Verfassermike15 Okt. 09, 21:15
    Kommentar
    I suppose it's a personal preference, but I don't agree that the plural would make the idiom disappear somehow. Look at these fairly authoritative sources:

    http://www.nytimes.com/1993/06/09/garden/eati...
    EATING WELL; Some Pros With Low-Fat Dessert Tricks Up Their Sleeves

    http://www.encyclopedia.com/doc/1G1-96892260.html
    Wheel 'n' deal: auto salespeople have lots of tricks up their sleeves to get you to pay more, but you can beat them at their own game.

    http://www.canada.com/edmontonjournal/news/sp...
    Eskimos have more tricks up their sleeves

    http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/rugby_...
    Leicester have more tricks up their sleeves
    #13Verfasser dude (253248) 15 Okt. 09, 21:23
    Kommentar
    ...like I said, maybe it's just me!
    #14Verfassermike15 Okt. 09, 21:33
    Vorschlagin their roster
    Kommentar
    'in their roster' wäre vielleicht noch eine passende Variante...
    #15VerfasserPrometheus15 Okt. 09, 22:11
    Kommentar
    support Mike - what Germans often forget and find highly illogical is that we often use "their" not just as a plural ("sie" equivalent) but to mean HE/SHE without specifying a gender - hence the possibility of the singular after "their"
    #16VerfasserJ UK19 Okt. 09, 12:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt