Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Firmenzentrale / Unternehmenszentrale

    Betreff

    Firmenzentrale / Unternehmenszentrale

    Quellen
    Die Firmenzentrale liegt in Muenchen.
    Kommentar
    Danke fuer Hilfe
    VerfasserN15 Feb. 07, 11:10
    Vorschlagheadquarters (??)
    #1Verfasser bienchen (de) (236808) 15 Feb. 07, 11:11
    VorschlagHead office
    #2VerfasserKatrina15 Feb. 07, 11:19
    Kommentar
    ok, danke!
    #3VerfasserN15 Feb. 07, 11:47
    Kommentar
    Company headquarters ist korrekt, "head office" ist meiner Meinung nach eher eine Institution innerhalb einer Firma
    #4VerfasserAlex15 Feb. 07, 11:56
    Kommentar
    Headquarters ist institutionsbezogen (militärisch, polizeilich, Zentralämter usw.)
    Head office ist die korrekte Übersetzung für eine Firmenzentrale.
    #5VerfasserGeordie (Engländer)15 Feb. 07, 12:58
    VorschlagCorporate Headquarters (EN-US) / Head office (EN-UK)
    Kommentar
    I believe 'Headquarters' is used in the US, also for companies, whereas in the UK, apparently, 'Head office' is used for companies and 'Headquarters' for the military and perhaps other similar institutions. All-knowing Wikipedia backs this up (until somebody edits it, of course...).
    #6VerfasserHPeugeot31 Aug. 08, 15:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt