Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    jemanden einen Strick aus etwas drehen

    Betreff

    jemanden einen Strick aus etwas drehen

    Quellen
    Redensart
    VerfasserFloFloUSA06 Mär. 07, 23:51
    Kommentar
    #1VerfasserDaddy07 Mär. 07, 00:02
    Kommentar
    FloFlo, vermute ich richtig, dass Du nach der Bedeutung fragst?
    Es bedeutet, das man aus einer -vielleicht unüberlegten- Bemerkung oder Handlung für jemanden einen Nachteil erzeugt/konstruiert. Die Redensart bezieht sich auf den Strick (rope) des Henkers, den jemand im übertragenen Sinne selbst ungewollt liefert.
    Jemand sagt in einem Verkehrsstrafverfahren: "Ich hatte es eilig". Daraus kann ihm die Staatsanwaltschaft einen Strick drehen.
    #2Verfasser judex (239096) 07 Mär. 07, 00:02
    Kommentar
    ist das nicht "jemandeM einen Strick aus etwas drehen"?
    #3Verfasser Todd (275243) 07 Mär. 07, 00:02
    Kommentar
    to let someone hang themself
    #4Verfasser Todd (275243) 07 Mär. 07, 00:03
    Kommentar
    Isn't FloFloUSA a German law student or lawyer in the US? Pardon me if I'm remembering that wrong. FloFlo, if you would register and include something about your language background, people wouldn't wonder if you needed a translation or an explanation.

    And if you would give a little more context, it would be easier to give a translation. We do have an expression 'to give someone enough rope (to hang himself/herself),' but you can only use it when the person really did do something wrong, so that the more he or she talks, or the longer he or she keeps doing something suspicious (for example, while under observation by the police), the more clear it becomes that he or she is in fact guilty. It's like just waiting for the person to demonstrate guilt.

    But the example in the previous thread, and judex's short explanation, does sound more like it could be trying to use something against someone, to spin the facts in a direction unfavorable to someone, to put the worst construction on something, to twist the evidence against someone, to build a trap for someone out of a possibly innocent statement or action.
    #5Verfasser hm -- us (236141) 07 Mär. 07, 00:25
    Kommentar
    Unterstütze Todd: es MUSS gramatikalisch korrekt lauten "*jemandeM* einen Strick..."
    #6VerfasserTibor07 Mär. 07, 00:47
    Vorschlagto use sth. against somebody
    Kommentar
    support daddy: to use sth. against somebody (see link)
    #7VerfasserJason07 Mär. 07, 00:51
    Kommentar

    ich würde annehmen, dass man für bildliche Ausdrücke / Metaphern auch solche sucht (so wie ich gerade : )

    #8Verfasser sacgo (341181) 23 Jan. 26, 08:57
    Vorschlagto nail so. on sth.
    #9Verfasser Cazmeron (1242400) 24 Jan. 26, 03:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt