Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Referatsleiter / Referent

    Quellen
    Hallo, hat jemand eine Idee, wie man "Referatsleiter" und "Referent" noch übersetzen kann? Die Übersetzung in LEO kollidiert leider mit dem "Bereichsleiter" in unserer Firma.

    Das ist bei uns nämlich so: Der Referatsleiter hat mehrere Referenten unter sich und ist in der Hierarchie einem Abteilungsleiter (bei uns: department manager) gleichgestellt. Der Unterschied ist der, dass der Referatsleiter kaum Personalverantwortung hat, da er keine Abteilung unter sich hat. Also "Department" sollte in der englischen Bezeichnung nicht vorkommen...

    Kommentar
    Ich wäre Euch sehr dankbar, wenn Ihr mir ein paar kreative Funktionsbezeichnungen nennen könntet!! :))
    Verfasservelniux (244824) 11 Apr. 07, 07:55
    VorschlagHead of division=RefL / desk officer=Ref.
    Kommentar
    ...schlägt zumindest das Auswärtige Amt vor.

    Gib mal bei "Suche in allen Foren" den Begriff "Referent" ein, in mindestens einer der Diskussionen (Referent am Ministerium heißt sie, ich habe mir den Titel nicht ausgedacht...) ist ein Link zur AA-Liste.
    #1VerfasserFredda11 Apr. 07, 08:11
    VorschlagSenior Professional
    Quellen
    so heißen diese Angestellten zumindest in dem Laden, in dem ich mich gerade tummele
    #2VerfasserHPB [de]11 Apr. 07, 08:21
    Vorschlag??
    Quellen
    "Referatsleiter Forschung"
    Kommentar
    ... und an einer Uni? (s.o.)
    #3VerfasserRebecki11 Dez. 07, 14:34
    Kommentar
    Wir behelfen uns für Referent als Position unter dem Referatsleiter in der Verwaltung mit "Deputy Head of Section".
    #4VerfasserKia05 Jun. 08, 08:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt