Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    spachteln / grundieren / Voranstrich

    Betreff

    spachteln / grundieren / Voranstrich

    [Bauw.]
    Quellen
    Die gesamte gespachtelte Fläche (ohne Sockel) ist mit einer Grundierung und einem Voranstrich im Farbton des Fertigputzes versehen.
    Kommentar
    Die Uebersetzungen, die ich finde, ueberschneiden sich. Wie kann man die Unterschiede hervorheben?
    VerfasserSabine18 Apr. 07, 11:07
    Vorschlagto stop/prime, undercoat,
    #1Verfasser suziq (315879) 18 Apr. 07, 11:11
    Kommentar
    "gespachtelte Flaeche" ist dann wirklich die stopped area? Ich fand, dass es irgendwie komisch klingt.
    #2VerfasserSabine18 Apr. 07, 11:40
    Kommentar
    vielleicht ist dann "primed" besser - bin keine Fachfrau...(wozu sind Männer da ;) - war ein Witz, ehrlich!). Ich finde "to stop" hört sich auch komisch an aber ist wohl ein Fachwort.
    #3Verfasser suziq (315879) 18 Apr. 07, 11:48
    Kommentar
    spachteln - smooth or level out a surface (all holes filled in or stopped (up) with a filler using a 'Spachtel')

    grundieren - prime (sealing the surface using some sort of liquid applied with a brush/roller)

    Voranstrich - undercoat (again liquid applied with a brush/roller)

    HTH
    #4Verfasser bluejay(uk) (236423) 18 Apr. 07, 11:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt