Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    unter anderem (u.a.)

    Quellen
    Trier ist unter anderem als Geburtsstadt von Karl Marx bekannt
    Kommentar
    Diese wichtige Formulierungn gibt es in Leo noch nicht.

    Frank
    Verfasserfwehinger (154330) 26 Apr. 07, 12:09
    Kommentar
    Wenn Du das in der erforderlichen Form belegen kannst, stelle doch bitte einen Neuantrag in der entsprechenden Rubrik.
    #1VerfasserUweN (238426) 26 Apr. 07, 12:38
    VorschlagTrier también es conocido como ciudad natal de...
    Quellen
    Mein Vorschlag..
    #2Verfassersearching-for-translation26 Apr. 07, 12:53
    Kommentar
    Auf Spanisch heißt die Stadt Tréveris.

    Weiß jemand, ob der Name "Karl Marx" in spanischsprachigen Ländern immer noch als "Carlos Marx" übersetzt wird?
    #3Verfasser lunanueva (283773) 26 Apr. 07, 12:55
    Kommentar
    para lunanueva: no sé, pero gugleando se encuentra
    - Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 344.000 Seiten auf Spanisch für "Karl Marx"
    - Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 305.000 Seiten auf Spanisch für "Carlos Marx"

    ¡España se moderniza!

    [Cuándo leí por primera "Guillermo Shakespeare" me pregunté porqué no se decía "Guillermo Sacudelanzas"]

    perdón ;-))
    #4Verfasser parac (271522) 26 Apr. 07, 13:55
    Kommentar
    @parac Sí, menos mal :-) De todas formas, creo que es más habitual la traducción de los nombres en algunos países latinoamericanos, sobre todo en México.
    #5Verfasser lunanueva (283773) 26 Apr. 07, 15:53
    Kommentar
    mi profesor de historía en España dijo "Carlos Marx"
    #6VerfasserPaula10 Feb. 08, 20:59
    Vorschlagentre otros
    Quellen
    Trier es conocida entre otras cosas por ser la ciudad natal de Karl Marx.
    Kommentar
    In Spanisch hat man damit angefangen, Eigennamen nicht zu übersetzen. Die Lage ist jetzt verwirrend, weil man nicht mehr weiß, was zu übertragen ist, und was nicht. Nun hängt alles von Gewohnheit und Sprachgefühl ab.
    #7Verfasser Doktor Faustus (397365) 10 Feb. 08, 21:19
    Quellen
    Príncipe Carlos y su hijo Enrique...
    Kommentar
    No hace mucho, encontré en El País un artículo sobre Enrique de Inglaterra...
    #8VerfasserRolandinho25 Feb. 08, 15:49
    Kommentar
    Muy cierto. Se traducen, entre otros, los nombres de la realeza, papas, algunos personajes históricos, etc. En este caso, yo me decantaría por dejar el nombre en su forma original. Mi profesora de historia siempre se refería a Karl Marx y no a Carlos Marx.
    #9VerfasserVSP25 Feb. 08, 16:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt