Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    well, that's for ...

    Kontext/ Beispiele
    Interview mit dem Befehlshaber der British Army über die Situation im Irak.

    Q: Do you feel confident that the British government will stay the course and not be swayed by public opinion back home?
    A: Well, that’s for the government. But I’m confident of the prime minister’s statement long ago that he saw the Coalition as the Coalition and that it would be together that these things will be done.


    Was bedeutet 'Well, that’s for the government'? Heisst das so viel, wie er ist sich bezüglich der Regierung zwar nicht ganz sicher, ist aber überzeugt, dass der Premierminister gemäß früherer Aussagen den Kurs beibehalten wird.

    Danke für Eure Hilfe!
    VerfasserLissie30 Mai 06, 10:29
    Kommentar
    Die Frage müsste der Regierung gestellt werden, bzw. diese hat das selbst zu entscheiden.
    #1Verfasserweißnix30 Mai 06, 10:31
    Vorschlagdas liegt an der Regierung
    Kommentar
    Ja, ich denke auch das heißt soviel wie "that's for the government to decide/to say"
    "That's for them to do", "that's for him to say" etc heißt soviel wie: es liegt an..., es ist Aufgabe von...
    #2VerfasserMoni30 Mai 06, 11:03
    Kommentar
    'tschuldigung, das sollte vielleicht besser heißen "es liegt bei der Regierung".
    Beim nochmal Lesen meines Beitrags habe ich gemerkt, wie zweideutig das klingt.
    #3VerfasserMoni30 Mai 06, 11:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt