Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    rügelose Einlassung

    Quellen


    sich auf einen gerichtlichen Prozess einlassen, ohne zu rügen, dass die Zuständigkeit des Gerichtes nicht gegeben ist
    Kommentar
    Könnt Ihr mir bitte helfen?

    MfG
    VerfasserMackie02 Mai 07, 14:53
    Kommentar
    to accept the jurisdiction of a court
    #1Verfasser Todd (275243) 02 Mai 07, 14:55
    Vorschlagrügelose Einlassung
    Quellen
    Vielen Dank für die rasche Antwort.

    Mackie
    #2VerfasserMackie02 Mai 07, 14:59
    Kommentar
    Auch wenn der Faden schon älter ist - "accepting" finde ich hier eher unschön. "rügeloses Einlassen" bedeutet eher "answering the claim / replying without objecting to the '(fehlende) Zuständigkeit'"
    #3VerfasserBacon [de] (264333) 23 Jan. 08, 10:35
    VorschlagNEW CONTEXT
    Quellen
    Und doch ist diese Frage gerade in jüngster Zeit Gegenstand vieler Einlassungen und Diskussionen, ...
    Kommentar
    But what, may I ask, is an Einlassung in this sense? Defence (Siehe Wörterbuch: Einlassung ) doesn't seem to work, but it is obviously not a recess or cut-out (Siehe auch: Einlassung ) either.
    #4Verfasser DW (EN) (241915) 31 Jul. 08, 09:40
    Kommentar
    I'd say it's simply (if that's possible) "comments" in this context.
    #5VerfasserBacon [de] (264333) 31 Jul. 08, 09:42
    Kommentar
    Or another synonym for Siehe Wörterbuch: ausführungen
    #6VerfasserBacon [de] (264333) 31 Jul. 08, 10:02
    Quellen
     
    Kommentar
     wie wär's mit "admission" für "Einlassung"?
    (Klaften/Allison 1956)
    #7VerfasserNick04 Nov. 08, 16:44
    Vorschlagenter a defence without contesting the jurisdiction of the court
    Kommentar
    What basically happens is that the defendant repliies to the plaintiff's action by entering a defence or an appearance (otherwise he admits his guilt/liability etc). If he does not at the same time (or possibly instead) contest the jurisdiction of the court, then he has accepted it. Which is what the >German original states. Einlassen, btw, often translates as to enter a defence/appearance.
    #8Verfasserwrightone31 Dez. 08, 16:38
    VorschlagFailure to raise preliminary objection?
    Kommentar
    How about that? I was actually looking for the correct german translation of the term, and I suppose das Rügelose Einlassen comes closest :)
    #9VerfasserMirF18 Feb. 10, 17:16
    Kommentar
    Ihr k˜onnt sagen was ihr wollt, aber kommt das irgendwie nicht doch auf das was ich vor über zwei Jahren gesagt habe????

    WAS IST BITTESCHÖN DER UNTERSCHIED ZWISCHEN " TO enter a defence without contesting the jurisdiction of the court" UND " To accept the jurisdiction of a court"???
    #10Verfasser Todd (275243) 18 Feb. 10, 22:51
    Vorschlagadmission without objection
    #11Verfasserjoeyny (464209) 12 Dez. 19, 13:59
    Kommentar

    Nein. Eine Einlassung ist sicherlich keine "admission", sondern das Vorbringen zur Haupsache.

    #8 und #9 haben den Sinn des deutschen Ausdrucks getroffen.

    #12Verfasser wienergriessler (925617)  12 Dez. 19, 14:48
    Vorschlagto participate in court proceedings/to make an appearance on the merits of the case without filing an objection to the court's lack of jurisdiction
    Quellen

    Zivilprozessordnung (ZPO)

    § 39 Zuständigkeit infolge rügeloser Verhandlung

    Die Zuständigkeit eines Gerichts des ersten Rechtszuges wird ferner dadurch begründet, dass der Beklagte, ohne die Unzuständigkeit geltend zu machen, zur Hauptsache mündlich verhandelt...

    https://www.gesetze-im-internet.de/zpo/__39.html


    § 504 Hinweis bei Unzuständigkeit des Amtsgerichts

    Ist das Amtsgericht sachlich oder örtlich unzuständig, so hat es den Beklagten vor der Verhandlung zur Hauptsache darauf und auf die Folgen einer rügelosen Einlassung zur Hauptsache hinzuweisen.

    https://www.gesetze-im-internet.de/zpo/__504.html


    German Code of Civil Procedure

    Section 39

    Competence of a court as a result of a party having participated in court proceedings without objecting to the court’s lack of jurisdiction (rügelose Verhandlung)

    Furthermore, the competence of a court of first instance is established by the fact that the defendant makes an appearance in oral argument on the merits of the case and fails to object to the court’s lack of jurisdiction...

    https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_z...


    Section 504

    Notification in the event the local court lacks jurisdiction

    Should the local court (Amtsgericht) lack jurisdiction, this being local jurisdiction or competence ratione materiae, it shall indicate this fact to the defendant prior to holding the hearing on the merits of the case, and shall likewise draw the defendant’s attention to the consequences of entering an appearance on the merits of the case without filing a corresponding objection.

    https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_z...

    Kommentar

    So lautet übrigens die quasi-offizielle englische Übersetzung des einschlägigen deutschen Gesetzes. Da hier begriffliche Präzision wichtig ist, haben sich die Übersetzer hier um eine zwar nicht schön knackige, dafür aber inhaltlich präzise Übersetzung bemüht.

    #13Verfasser mad (239053)  12 Dez. 19, 15:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt