Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Produktionsbegleitung

    Quellen
    Inbetriebnahme, Productionsbegleitung
    Kommentar
    "Comissioning, production company" ist es richtig?
    VerfasserJozi08 Mai 07, 19:38
    Quellen
    production assistance
    Kommentar
    Vielleicht..
    #1VerfasserDan08 Mai 07, 19:52
    VorschlagAccompany of production
    Kommentar
    wir sagen accompany of production, da wir schon den Fall hatten, daß Kunden assistance auch wortwörtlich so aufgefasst haben und meinten, unsere Mitarbeiter produzieren richtig - dabei soll es ja nur eine Begleitung sein, damit der Kunde lernen kann...
    #2VerfasserMati02 Jul. 07, 07:51
    Vorschlagproduction monitoring / support
    Kommentar
    @ Mati
    I hope your company is not still using this phrase as it is wrong. "Accompany" is a verb not a noun. The correct noun is "accompaniment" but "accompaniment of production" sounds like a translation.
    #3Verfasser Shaples GB (251341) 11 Okt. 07, 09:27
    VorschlagProduction Supervision
    #4VerfasserAustria28 Apr. 08, 19:53
    VorschlagProduktionsbegleitung
    Quellen
    on-site technical support
    Kommentar
    Ausschnitt eines Angebotstextes:

    On-Site Extended Technical Support

    -in customers plant by our service technician
    -scheduled to begin after the machine installation
    -5 month total (based on 40h work week)
    -cost if purchased separately $$$$$$$
    #5VerfasserAron01 Apr. 09, 11:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt