Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    clot-busting system

    [Med.]
    Quellen
    Bacteria can use our own clot-busting system to spread around the body, according to US researchers.
    Kommentar
    hi... I have to translate a text about bacteria and how they act in human body and I don't exactly know what "clot-busting system" and "clot-busting protein" mean.

    hope anybody can help me
    thx in advance, regards
    VerfasserManu27 Mai 07, 17:34
    Kommentar
    ich nehme an, der Beitrag ist aus der nicht-wissenschaftlichen Presse

    busting = kaputtmachen, auflösen.

    Es geht wohl darum, das der Körper und bestimmet Proteine Blutgerinsel auflösen können.

    #1VerfasserMini Cooper (236699) 27 Mai 07, 17:38
    Kommentar
    bestimmte, natürlich.
    #2VerfasserMini Cooper (236699) 27 Mai 07, 17:39
    Kommentar
    Mini Cooper hat wohl recht, überprüfen kann ich das nicht, weil der "Nature"(!)-Artikel nicht frei zugänglich ist.
    #3Verfasser Mattes (236368) 27 Mai 07, 17:41
    Kommentar
    Manche Streptokokken können unser körpereigenes blutgerinnselauflösendes (fibrinolytisches) System nutzen, um sich überall im Körper auszubreiten. Diese Bakterien bilden hierzu Streptokinase, das (ohne selbst ein Enzym zu sein) die Umwandlung des Proteins Plasminogen in Plasmin fördert. Plasmin baut das Blutgerinnsel durch enzymatische Spaltung von Fibrin ab (und hat noch weitere Wirkungen).
    Der vermutliche (Nature-News-)Artikel der Anfrage ist frei zugänglich unter http://www.bioedonline.org/news/news.cfm?art=112
    Die zugehörige Originalarbeit ist ("Read the Full Text" anklicken!) erreichbar über http://www.sciencemag.org/cgi/content/abstrac...
    Im News-Artikel wurde der Begriff "clot-dissolving" ("gerinnselauflösend") der Originalarbeit in "clot-busting" (also "gerinnselknackend" oder dgl.) aufgemotzt. Einige Formulierungen des News-Artikels sind übrigens etwas irreführend, daher besser die Originalarbeit lesen.
    #4Verfassergygis (236257) 27 Mai 07, 22:01
    Kommentar
    How about blutgerinselzerstörende Bakterien? "Busting" is a little more aggressive than "auflösen".
    #5Verfasser Bill (US) (236753) 27 Mai 07, 22:04
    Kommentar
    Bei meinem ersten der beiden Links hatte es am Ende eine Zahl abgeschnitten
    http://www.bioedonline.org/news/news.cfm?art=1121
    #6Verfassergygis (236257) 27 Mai 07, 22:05
    Kommentar
    Ja, "blutgerinnselzerstörend" (bzw. "Blutgerinnsel zerstörend") mag besser als das von mir vorgeschlagene "blutgerinnselknackend" sein.
    #7Verfassergygis (236257) 27 Mai 07, 22:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt