Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Telecommunications Operations

    Betreff

    Telecommunications Operations

    [Brit.]
    Quellen
    He joined company A from company B where he was Managing Director for company B's Telecommunications UK Operations.
    Kommentar
    Versuch:
    Von Unternehmen B, wo er als Managing Director für deren ¿ --- ? tätig war, wechselte er zu Unternehmen A.

    Läßt man eigentlich generell die englische Berufsbezeichnung stehen oder sollte man möglichst alles übersetzen?
    Verfasser Cath (236489) 30 Mai 07, 07:01
    VorschlagTelekommunikationsbetrieb
    Kommentar
    zB. Operation könnte hier ziemlich viel heißen (Inbetriebnahme, Ablauf etc.) Guck mal ins dictionary, vielleicht findest Du das passendste.
    Berufsbezeichnungen sollten schon übersetzt werden, soweit möglich.
    #1VerfasserCoogar (322283) 30 Mai 07, 09:57
    Kommentar
    In diesem Fall scheint mir gemeint zu sein, dass er für das nationale Telekommunikationsgeschäft der Firma im UK verantwortlich war.
    Berufsbezeichnungen übersetzen - da stimme ich Coogar zu. Für Managing Director allerdings gibt es m.W. keine vernünftige strukturelle Entsprechung im Deutschen, weswegen die Positionsbezeichnung auch schon mal stehen bleibt. "Geschäftsführender Direktor" klingt irgendwie eigenartig.
    #2Verfasser reverend (314585) 30 Mai 07, 10:04
    Kommentar
    Danke, ihr beiden!
    Damit kann ich arbeiten.
    #3Verfasser Cath (236489) 30 Mai 07, 14:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt