Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    continuously rated

    [Ingw.]
    Kontext/ Beispiele
    The alternator shall be a continuously rated, air cooled, (...) type.
    VerfasserSolitaire10 Jul. 06, 07:54
    Kommentar
    für Dauerbetrieb ausgelegter Generator


    wobei mir der englische Ausdruck allerdings nicht so gefällt
    #1Verfassercl-16710 Jul. 06, 08:08
    Kommentar
    Generatoren (für "Dieselaggregate") sind allgemein für Dauerbetrieb ausgelegt, es ist lediglich eine Frage, wieviel Leistung abgefordert werden darf. Man unterscheidet bei den Leistungsangaben z.B. 500 kVA continuously rated oder (dieselbe Maschine) 550 kVA standby rated. Natürlich muss der Antriebs(diesel)motor entsprechend ausgelegt sein.
    Die Bezeichnung 'alternator' deutet darauf hin, dass der Generator selbst gemeint ist und nicht das ganze Diesel(generator)Aggregat = (Diesel) generating set, das häufig auch nur als 'generator' bezeichnet wird.

    Als Übersetzung schlage ich vor: 'Leistungsangabe für Dauerbetrieb' oder z.B. '500 kVA im Dauerbetrieb'.
    #2VerfasserUwe10 Jul. 06, 08:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt