Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Nativpräparat

    [Med.]
    Quellen
    Ein spezielles Nativpräparat wird in dieser Mikroskopie benützt.
    VerfasserPrithi04 Jul. 07, 05:08
    Vorschlagnative preparation
    Quellen
    #1Verfasserdannniii (329261) 04 Jul. 07, 06:49
    Kommentar
    Despite HEXAL, I wouldn't use "native preparation" for a microscopic preparation.

    "nativ" in this sense means natural/untreated, so depending on the context, either "unstained" or even "fresh" preparation ...

    HTH
    #2VerfasserMarianne (BE) unplugged04 Jul. 07, 09:00
    Vorschlagnative specimen
    Kommentar
    This is the usual term.
    #3VerfasserGL05 Jul. 07, 09:22
    Vorschlagnative preparation
    Quellen
    Pschyrembel klinisches Wörterbuch 257. Auflage:
    "Nativpräparat n.: engl. native preparation; natiürlich, nicht gefärbtes od. fixiertes mikroskop. Präparat."
    Kommentar
    Ich arbeite gerade an einer ÜS und werde die ÜS aus dem Pschyrembel nehmen.
    #4VerfasserSibyll (AE)05 Jul. 07, 18:45
    Kommentar
    > Despite HEXAL and Psychrembel, I wouldn't ALWAYS use "native preparation" for a microscopic preparation.

    It really does depend on context.

    Of course, there are occasions when "native preparation/specimen" are used - usually in the lab, so probably for Prithi in a specialised context "native specimen/preparation" would be fine.

    However, if you do a Google search
    "Nativpräparat" -10,500 hits
    "native preparation" - 898
    "native specimen" - 609
    including hits like "Oaks or native specimen trees that are removed or killed as a result of ..."

    Considering that there are far more English than German sources out there, doesn't this tell you something about the relative frequency of use?

    Take, for example (grabbed quickly from wiki):
    "Kolpitis"
    "Deshalb sollte bei der gynäkologischen Routineuntersuchung regelmäßig der PH-Wert gemessen und ein mikrobiologisches Nativpräparat angelegt werden, um eine Entzündung frühzeitig zu erkennen."
    http://de.wikipedia.org/wiki/Kolpitis
    The equivalent wiki version in English doesn't mention "native" anything.

    Try looking for "vaginitis" (or would you rather translate this as "colpitis"? ;-) and "native preparation" - 24 hits, mostly from non-native English sources (German, Russian ...).

    In this case, it would be better to translate as "(fresh vaginal) smear" or "fresh wet mount" or "fresh specimen" than as "native preparation/specimen"

    All I am trying to say is that the literal translation may not always be the best.

    @Sybill (AE)
    A word of warning - Pschyrembel is not perfect: there are some odd English offerings in it.
    #5VerfasserMarianne (BE) unplugged06 Jul. 07, 08:06
    Vorschlagfresh specimen
    Quellen
    native????
    Kommentar
    surely doesn't fit, I ahve worked ina few medical labs doing blood testing and it is usually a fresh specimen.
    #6VerfasserMissT28 Mär. 08, 15:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt