•  
  • Betreff

    Leben aushauchen

    Quellen
    Er hauchte sein Leben aus.
    VerfasserSonia09 Jul. 07, 13:52
    Vorschlagbreathe your last
    Quellen
    #1Verfassermad (239053) 09 Jul. 07, 13:57
    Kommentar
    Es gibt den schoenen Begriff "he expired" (bei Leo fehlt die Bedeutung "sterben")
    #2Verfassermacpet (304707) 09 Jul. 07, 13:58
    Kommentar
    He drew his last breath. He gave up the ghost.
    #3VerfasserCarly-AE (237428) 09 Jul. 07, 14:00
    Kommentar
    'E's not pinin'! 'E's passed on! This parrot is no more! He has ceased to be! 'E's expired and gone to meet 'is maker! 'E's a stiff! Bereft of life, 'e rests in peace! If you hadn't nailed 'im to the perch 'e'd be pushing up the daisies! 'Is metabolic processes are now 'istory! 'E's off the twig! 'E's kicked the bucket, 'e's shuffled off 'is mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile!! He's f*ckin' snuffed it!
    THIS IS AN EX-PARROT!!


    Das MUSSTE einfach sein ;-) SCNR
    #4VerfasserBacon [de] (264333) 09 Jul. 07, 14:00
    Kommentar
    Wow, danke!! :-) Das sind ja genug Möglichkeiten ...
    #5VerfasserSonia09 Jul. 07, 15:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt