| Kommentar | Kara, ja, richtig. Wenn Du sagst, "he was a great person," so bedeutet das, dass er eine wunderbare Person war, nicht, dass er koerperlich gross war. "Great" kann auch sagen, das jemand beruehmt ("famous") war, aber das ergibt sich meist aus dem Kontext.
In England, mehr als in Nordamerika, jedoch, kann "great" auch die Bedeutung von Groesse beinhalten, denke ich. Das kann verwirrend sein.
Uebrigens, das, was Susiq oben geschrieben hat kann man natuerlich auch sagen -- es war nicht mein Absicht, ihren Beitrag zu kritisieren. "Gap" ist nicht unbedingt falsch, obwohl ich vielleicht den Eindruck gegeben habe. Es kommt so auf Spitzfindigkeiten und persoenlichem Geschmack an.
"He was a great person, and his death leaves a great (oder "big") hole (oder "gap") in the lives of his loved ones" kannst Du ohne Ironie sagen. |
|---|