Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    zur besseren Nachvollziehbarkeit

    Betreff

    zur besseren Nachvollziehbarkeit

    Quellen
    Die Abbildung zeigt zur besseren Nachvollziehbarkeit die angelegten Transportaufträge.
    Kommentar
    Hilfe gebraucht bitte!
    VerfasserSammy12 Aug. 07, 23:34
    Vorschlagin order to better understand/comprehend
    Kommentar
    I'd say
    #1Verfasserdude12 Aug. 07, 23:41
    Kommentar
    würde eher:

    the picture, the graph (or whatsoever) is added/meant to illustrate the ...

    sagen.
    #2VerfasserQM213 Aug. 07, 00:31
    Kommentar
    Na gut, dann würde ich aber umgekehrt auf deutsch auch nicht "zur besseren Nachvollziehbarkeit" sagen, wenn ich "to illustrate" meine.
    #3Verfasserdude13 Aug. 07, 00:34
    Kommentar
    Ich könnte mir auch vorstellen, dass das keine feste Abbildung, sondern ein grafischer Zustandsbericht auf einem Monitor zur Verfolgung eines Transports ist. Dann könnte es auch mit "better tracking / traceability" hinkommen.
    #4Verfasser wundertype.de (243076) 13 Aug. 07, 00:37
    Kommentar
    Using "Nachvollziehbarkeit" means to me that the illustration is to help retrace or follow the transport orders. Maybe these orders are very complex and you need an illustration to keep it straight what the steps in the process are. Something like that?
    #5Verfasser Bill (US) (236753) 13 Aug. 07, 00:38
    Kommentar
    wundertype, dude,

    denke mir, es handelt sich hier einfach um graphische Darstellungen von Arbeitsabläufen
    #6VerfasserQM213 Aug. 07, 00:41
    Kommentar
    Bill(US),

    genau das denke ich auch.
    #7VerfasserQM213 Aug. 07, 00:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt