Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    for and on behalf of xxx

    Kontext/ Beispiele
    bei der Unterzeichnung eines Schreibens
    Kommentar
    "on behalf of" bekomme ich ja noch hin, aber bei der Kombination mit "for" habe ich Probleme. - Welche Klausel wende ich hier im Deutschen an?

    (Und ja. - Es gibt bereits eine Anfrage. Die führt aber ins Leere.)

    Danke!
    VerfasserAn (de)16 Mär. 05, 15:59
    Vorschlagsiehe unten
    Kontext/ Beispiele
    Meiner Meinung handelt es sich hier um ein und dasselbe

    for: für, also für eine nicht anwesende Person
    on behalf of: namens meines Chefs z.B.
    wüsste auch gern Genaueres
    #1VerfasserCarl16 Mär. 05, 16:33
    Vorschlagim Namen und im Auftrag von
    Kommentar
    würde ich sagen.
    Meiner (unqualifizierten) Ansicht nach drückt es aus, dass der Unterzeichner nicht nur (wie de Sekretär/die Sekretärin) vom Chef diktierte Briefe für ihn unterschreibt, sondern selbst berchtigt ist, im Namen des Chefs zu handeln.
    #2VerfasserPanalotta16 Mär. 05, 16:43
    Vorschlagnamens und auftrags
    #3Verfasserspitimage16 Mär. 05, 17:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt