Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction française ?

    Aus diesem Grund würde es mich sehr freuen , wenn

    Objet

    Aus diesem Grund würde es mich sehr freuen , wenn

    Source
    Aus diesem Grund würde es mich sehr freuen , wenn ..

    Ein Satz im Brief
    Commentaire
    je serais
    Auteurlaura25 Aug. 07, 17:58
    Commentaire
    Ein ganzer Satz hätte uns die Arbeit erleichtert.
    Pour cette raison/C'est pourquoi je serais très 1-heureuse/2-contente si ... (1-Glück/ 2-Freude)
    // ... je vous serais très reconnaissante si... (Dankbarkeit)

    Oft nicht mit "si", sondern "de" od. "que". Hängt vom Kontext ab.
    #1Auteur Dansolo (357565) 25 Aug. 07, 18:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­