• Special characters
  • Lautschrift

....which hasn't updated its web site yet

2 replies   
Die Übersetzung ist nicht das Problem, aber ich stolpere über das Ergebnis, wenn ich den Satz komplett lese und den darauf folgenden:

His commentary was published in the Australian Jewish News—which hasn't updated its web site yet. However, The Australian (Newspaper) picked up on Danby's broadside:

Link: http://backspin.typepad.com/backspin/2007/09/...

Wenn die Website noch nicht upgedatet ist, wie kann dann der "Australien" das Thema aufgreifen?
Authorcastor8917 Sep 07, 16:58
da war halt mal die Printabteilung schneller als die Onlinekollegen
#1Authorcd17 Sep 07, 17:04
Thumbs up, cd

In diese Richtung dachte ich auch, brachte aber Vergewisserung.
#2Authorcastor89 (368589) 17 Sep 07, 17:08
i Only registered users are allowed to post in this forum
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)