•  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    es tut mir ganz einfach nur weh

    Betreff

    es tut mir ganz einfach nur weh

    Quellen
    Bitte um Übersetzung

    "Es tut mir ganz einfach nur weh, aber anscheinend habe ich nichts verstanden. Ich kapituliere, es war wohl zuviel für mich."

    Wäre nett wenn mir das Jemand übersetzen könnte.

    Liebe Grüsse

    Tony
    VerfasserTony21 Sep. 07, 12:19
    VorschlagPara...
    Quellen
    Para mí, todo es un gran dolor, pero parece que yo no había entendido nada. Yo lo abandono, quizás todo esto fue demasiado para mí.
    #1VerfasserEestiKurt (350173) 21 Sep. 07, 12:28
    VorschlagOtra opción
    Kommentar
    sencillamente lo siento mucho, pero aparentemente yo no había entendido nada (no había entendido de qué se trataba). Renuncio porque esto para mi fue demasiado.
    #2Verfassergatopeter21 Sep. 07, 13:46
    Vorschlages tut mir ganz einfach nur weh
    Quellen
    "Es tut mir ganz einfach nur weh, aber anscheinend habe ich nichts verstanden. Ich kapituliere, es war wohl zuviel für mich."
    Kommentar
    Aquí mi traducción:

    Me duele mucho toda esta situación, y, al parecer yo no había entendido nada.
    Yo llego hasta aquí. Todo esto fue demasiado para mí
    #3Verfasserpinex21 Sep. 07, 14:04
    Kommentar
    Paßt dieser Ausdruck auch für einen fast nicht zu aushaltenden seelischen Schmerz [verletzt, todtraurig, man fühlt sich beschmutzt, erschöpft]?
    #4VerfasserRalph15 Nov. 08, 19:45
    Kommentar
    #5Verfasserparac (271522) 15 Nov. 08, 20:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt