Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Französisch gesucht

    parler à quelqu'un oder parler avec quelqu'un

    Betreff

    parler à quelqu'un oder parler avec quelqu'un

    Quellen
    J'ai parlé à vous
    J'ai parlé avec vous
    Kommentar
    Was ist jetzt richtig???
    Und wenn es "parler à quelq'un" ist stimmt das dann so:
    J'ai leur parlé...
    ?????
    Danke Karo
    VerfasserKaro04 Okt. 07, 09:51
    Kommentar
    je vous ai parlé / je leur ai parlé (richtig)
    j'ai parlé avec vous / j'ai parlé avec eux (variante etwas umgangssprachlich)
    #1Verfassermdr (236614) 04 Okt. 07, 10:01
    Kommentar
    Danke!!!
    #2VerfasserKaro04 Okt. 07, 10:07
    VorschlagJ'ai parlé à vous et à personne d'autre.
    Quellen
    Ich habe Sie angesprochen und niemand anderen.
    Ich habe mit Ihnen gesprochen und sonst niemanden.
    #3VerfasserCara-04 Okt. 07, 10:09
    Kommentar
    "parler avec" ist gar nicht umgangsprachlich.

    Beispiel: "Je parlais avec des amis sur le trottoir lorsque c'est arrivé" ist so weit ich weiss 100% korrekt.

    Der Unterschied zwischen "à" und "avec" ist eher dass "avec" eine Kommunikation in beiden Richtungen hindeutet, wie auf Englisch (talk to/talk with).
    #4Verfasserocroquette (318923) 04 Okt. 07, 10:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt