Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Bandscheibenvorwölbung (bzw. -protrusion)

    Betreff

    Bandscheibenvorwölbung (bzw. -protrusion)

    Quellen
    BandscheibenvorFALL (bzw. -prolaps) habe ich in Leo gefunden: herniated vertebral disc
    Aber wie wird die weniger dramatische Vorwölbung der Bandscheibe übersetzt?
    Danke im Voraus!
    Verfasser ted (236428) 09 Okt. 07, 12:29
    Vorschlagdisc protrusion
    Kommentar
    Protrusion gibt's im Englischen auch - und Bandscheibe heisst "disc" - so müsste der obige Ausdruck wohl das bedeuten was Du meinst
    #1Verfasser MunichLady (293853) 09 Okt. 07, 12:33
    Vorschlagslipped disk
    Kommentar
    oder disk prolapse
    #2Verfasser macpet (304707) 09 Okt. 07, 12:33
    Quellen
    Kommentar
    mein Tipp wäre bulging disc (falls nicht disc protrusion)
    #3Verfasserb.f09 Okt. 07, 12:35
    Vorschlagintervertebral disc protrusion
    Kommentar
    Protrusion ist eine Vorwölbung, der Prolaps hingegen die schlimmere Variante, da ist die Bandscheibe soweit vorgewölbt, so dass Schaden entsteht, wie z.B. starke Schmerzen, Taubheit, neurologische Ausfälle etc.

    Diese Übersetzung kannst du 100%-ig verwenden.
    #4VerfasserSabi09 Okt. 07, 12:35
    Kommentar
    Danke! Ihr seid klasse!
    #5Verfasser ted (236428) 09 Okt. 07, 12:43
    Kommentar
    moechte noch mal darauf hinweisen, dass man umgangssprachlich immer von "slipped disk" redet - jedenfalls im AE ;-)
    #6Verfasser macpet (304707) 09 Okt. 07, 12:55
    Kommentar
    Hab auch schon mal den Ausdruck "slight bulging disc" gehört (USA).
    #7Verfasserken30 Jul. 10, 07:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt