Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    to cote +197,00

    Quellen
    "The pillar will be built to cote +197,00" (architecture)
    Kommentar
    Wie ist dieser Satz aus der Archtiektur zu übersetzen? Habe den atz aus einem englischen Architekturbuch und muss ihn dringend übersetzen! Was genau bedeutet "cote"? Kann es in keinem Wörterbuch finden!
    VerfasserEnglishman20 Okt. 07, 11:57
    Kommentar
    ich verstehe vom Fachgebiet wenig, kenne dafür aber das französische Wort cote:

    Siehe Wörterbuch: [fr-de] Maßzahl


    Könnte das passen?

    #1Verfasser penguin (236245) 20 Okt. 07, 12:16
    VorschlagHöhenkote
    Kommentar
    Also die Stüzte wird zur Höehenkote 197m gebaut.

    könntest Du auch durch spot height ersetzen denke ich
    #2VerfasserLondoner20 Okt. 07, 17:35
    Kommentar
    Da wollte ich gerade rummäkeln, aber "Höhenkote" scheints doch wirklich zu geben... Wieder was gelernt:
    http://www.google.de/search?hl=de&q=h%C3%B6he...
    #3Verfasser reverend (314585) 21 Okt. 07, 00:26
    VorschlagHöhenkote
    Kommentar
    Vielen Dank!!! Es muss die Höhenkote sein, habe das nun so übernommen.
    #4VerfasserEnglishman22 Okt. 07, 11:41
    Kommentar
    trust an architect....
    #5Verfasserlondoner22 Okt. 07, 12:10
    Kommentar
    I do! :-)
    #6VerfasserEnglishman22 Okt. 07, 21:02
    Kommentar
    I don't trust architects (sorry, my father is a civil engineer... *g*) but Höhenkote is actually right. I know it from orientation and map reading.
    #7Verfasser tigger (236106) 22 Okt. 07, 21:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt