Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    ein engl. Schimpfwort für Österreicher (und andere Nationen)

    Betreff

    ein engl. Schimpfwort für Österreicher (und andere Nationen)

    Quellen
    Kennt jemand von Euch ein englisches Schimpfwort für Österreicher, so wie etwa
    - "hun" für Deutsche (in UK),
    - "pom" für Briten (in AUS, NZ)?
    Englische Schimpfwörter für Angehöriger anderer Nationen sind auch willkommen.
    Bitte seid so nett und gebt die englischsprachigen Länder an, in denen diese Bezeichnung
    primär vorkommt, wenn dies Euch möglich ist.
    THANX!
    VerfasserLondoner(GER)24 Okt. 07, 14:23
    VorschlagSchnitzels???
    Kommentar
    Kenne ehrlich gesagt keines, würde mich aber auch interessieren.
    #1Verfasser albin (Ö) (236092) 24 Okt. 07, 14:28
    Kommentar
    Ich fürchte, Österreich ist zu klein, um in der weiten Welt extra Schimpfwörter zu generieren...
    #2Verfasser tigger (236106) 24 Okt. 07, 14:30
    VorschlagKraut and Jerry
    Kommentar
    for a German in AE
    #3Verfasser Helmi (U.S.) (236620) 24 Okt. 07, 14:34
    Vorschlagnicht schimpfen ;-)
    Quellen
    Wer will denn da bitte schön über die netten Österreicher schimpfen?!? ^^
    #4Verfasserich24 Okt. 07, 14:34
    Kommentar
    In Britain, Austria is known for the Sound of Music, Arnold Schwarzenegger and maybe Mozart, if anything (I think Arnold may be the only one not to be confused with Germany) but otherwise most people would probably not be able to name anything Austrian, let alone find a rude description.
    #5VerfasserCM2DD (236324) 24 Okt. 07, 14:39
    Kommentar
    mir fällt nicht einmal ein deutsches Schimpfwort für Österreicher ein...
    wir sind eben so nett ;-)
    #6Verfassergitti81 (362418) 24 Okt. 07, 14:39
    Kommentar
    "frog" (for the French, used in UK)
    #7Verfasserbean24 Okt. 07, 14:41
    Kommentar
    @ CM2DD, not so. I could invent one. "Coffee house jockeys" would be one. :-))
    #8Verfasser Helmi (U.S.) (236620) 24 Okt. 07, 14:43
    Kommentar
    agree with CM2DD. I reckon that an English person would just use a German insult instead like "Kraut" for Austrians.
    #9Verfasserbean24 Okt. 07, 14:43
    Kommentar
    Ich bin mir nicht sicher, ob’s englische Begriffe für Österreicher gibt, aber in Hamburg habe ich das Wort „Schluchtenjodler“ schonmal gehört.

    Ansonsten: Schottische Bezeichnung für Engländer; Sassenachs. Septics nennen Engländer „Limeys“ und „Limeys“ nennen Amis „Septics“ oder auch „Spams“. Die Engländer haben eine Vielzahl von Bezeichnungen für andere Nationen. Iren sind „Micks“, „Paddies“ oder „bog-trotters“. Schotten sind „Jocks“ oder „porridge-wogs“. Italiener sind „Wops“ oder „Eyties“. Franzosen sind „Frogs“. Spanier sind „Spics“. Inder sind „Guptas“. Deutsche sind „Krauts“, „Squareheads“ oder „Boxheads“. Araber sind „Ragheads“ oder „Hadjis“. Holländer sind „Cloggies“. Belgier sind „Choccies“.

    Es gibt aber noch viel mehr. Ich setze die Liste fort sobald ich mich zeitmäßig ein wenig frei schaufeln kann.

    MsG
    #10VerfasserMario (ch) (363134) 24 Okt. 07, 14:43
    Kommentar
    @Helmi: yes but not everyone would know what you were talking about : ) If you said coffee house jockeys to me I wouldn't have a clue who you were referring to!
    #11Verfasserbean24 Okt. 07, 14:44
    Kommentar
    Yes, yodelling might actually be another in English, although also confusable with German: I remember my sisters learning a song at Brownies which went "An Austrian went yodelling, on a mountain so high..." http://guidinguk.freeservers.com/austrian.html
    #12VerfasserCM2DD (236324) 24 Okt. 07, 14:45
    Kommentar
    @Helmi: I have a question, what's a "yokel" ? I've heard it in American films before to describe certain people and always wondered what it means.. is it like redneck?
    #13Verfasserbean24 Okt. 07, 14:47
    Kommentar
    I know nothing about any English-language, insulting terms for Austrians; but the French called Marie Antoinette "L'Autrichienne" (with the accent firmly on "chienne"). Lord knows what they called her mother, Maria Theresa. The Hapsburgs were always far too big for their boots.
    #14VerfasserHistory lover.24 Okt. 07, 14:47
    Kommentar
    @Helmi - That's a good one LOL!!

    Of course we differentiate between Germany and Austria, but I cannot think of a single "Schimpfwort" - yodelers?? :-)
    #15Verfasser Carly-AE (237428) 24 Okt. 07, 14:47
    Kommentar
    Also bei uns sagt man zu den Öschis "Schluchtenscheißer" ;-)
    #16VerfasserKarl24 Okt. 07, 14:51
    Kommentar
    Jaja, so klein sind wir, dass wir nicht einmal ein eigenes englisches Schimpfwort haben ... immer auf die kleinen Ösis. :o)

    Jetzt würde ich aber gerne wissen, ob die Schweizer eines haben?
    #17Verfasser albin (Ö) (236092) 24 Okt. 07, 14:51
    Kommentar
    @ bean, yokels, also known as hicks, are unsophisticated country people living in the sticks. :-)
    #18Verfasser Helmi (U.S.) (236620) 24 Okt. 07, 14:56
    Kommentar
    @Helmi: I see! : )

    As for the Austriens, "yodelling monkeys" maybe? I don't think the swiss have an insult either...
    #19Verfasserbean24 Okt. 07, 15:02
    Kommentar
    Arnold Schwarzenegger..........rotflmao
    #20Verfasserkermies_mommie (380864) 24 Okt. 07, 15:03
    Kommentar
    Thanks a lot for all your contributions so far, including those concerning non-Austrian people. Actually, I didn't expect this thread to become so lively! (What does this say about my fellow LEO bros and sistas? :-)

    Regarding those poor Austrians, your suggestions like "coffee house jockey" and "schnitzel" are pretty cool. Thank you very much!

    I also like the German "Schluchtenjodler", which I hadn't come across before. What would native speakers of the English language think about this latter one? Would "gully yodeler" be an appropriate translation in the sense that it is as derogatory AND funny as the German counterpart? ("Schluchtenscheißer", for example, wouldn't be funny anymore in my opinion. - It might be quite helpful when you are up to a brawl, though.)

    Walk on folks, it appears you have a lot to say! :-)
    #21VerfasserLondoner(GER)24 Okt. 07, 15:27
    Kommentar
    my suggestion most probably is most used in California...lol..ok
    peace out....I'll shut up now! In here, at least! :-))
    #22Verfasserkermies_mommie (380864) 24 Okt. 07, 15:29
    Kommentar
    @kermies_mommie: Do Californians even call him "the Governator"?
    #23VerfasserEnglishman in Germanland24 Okt. 07, 15:33
    Kommentar
    I don't really get the "jockey" bit - does that mean "idiot" or something?
    #24VerfasserCM2DD (236324) 24 Okt. 07, 15:33
    Kommentar
    not only Californians, the entire nation calls him the Governator ;-)
    #25Verfasser macpet (304707) 24 Okt. 07, 15:35
    Kommentar
    lol @ Englishman...that, among other things!!! LOL
    #26Verfasserkermies_mommie (380864) 24 Okt. 07, 15:35
    Quellen
    Kommentar
    OT: Is it just me, or does he bear a striking resemblance to Clint Eastwood here?
    #27VerfasserEnglishman in Germanland24 Okt. 07, 15:35
    Kommentar
    @ E-man...sh?!....dang sure does!....scaaaaaary....but then, when isn't he.. but Clint is my man!
    #28Verfasserkermies_mommie (380864) 24 Okt. 07, 15:43
    Kommentar
    Well, perhaps "Arnieland" would do for Austria :-))
    #29Verfasser Carly-AE (237428) 24 Okt. 07, 16:15
    Kommentar
    Falsches Forum, Leute! Diese Diskussion gehört zu "Land und Leute"
    #30VerfasserForumchecker24 Okt. 07, 16:19
    Kommentar
    Germans (deutsch ausgesprochen, also nicht tschoermens)wird in England auch als Schimpfwort fuer die Deutschen verwendet

    Tja und frueher war Dutch auch ein Schimpfwort fuer Deutsche in Amerika. Und weil die Amis Hollaender fuer Deutsche hielten, sind die Hollaender nach einem Schimpfwort benannt :)

    @Londoner: Die Aussies nennen sich heutzutage selber POMES. Allerdings haben sie das E hinzugefuegt, so dass Prisoner Of Motherland nicht mehr passt.
    #31VerfasserX-toph24 Okt. 07, 16:27
    Kommentar
    @ Forumchecker...wanna see your badge and ID...lol
    oki doki....sorry!!!!!!!!!!!!!!!
    #32Verfasserkermies_mommie (380864) 24 Okt. 07, 16:43
    Kommentar
    Ich schliess mich Albin (Ö) an.
    Haben die Schweizer ein eigenes Schimpfwort im Englischen?
    Vielleicht was mit Banken oder Käse?
    Und im Hochdeutschen?


    Im Schweizerdeutschen selber gibt es kaum Schimpfwörter für andere Nationen. Höchstens für andere Kantone:-)
    #33Verfasser Snowflake (260254) 24 Okt. 07, 16:52
    Kommentar
    I know that the Australians call people from New Zealnd "Kiwis". I'm not sure though whether this is an insult :)
    #34Verfassersleepyhead24 Okt. 07, 16:53
    Kommentar
    @Snowflake - OT - Ich hatte noch Deine Anfrage "real existierend" beantwortet, denn "actual people" ist nicht gängig. Vielleicht ist es bereits zu spät aber:
    Siehe auch: real existierend

    As far as I know, we have no "insulting term" for the Swiss, but my mind was also running along the lines of cheese and bankers :-) "Money washers" ?? (just kidding).

    #35Verfasser Carly-AE (237428) 24 Okt. 07, 17:00
    Kommentar
    So weit ich weiß, unterscheiden die Schweizer nicht sonderlich zwischen Deutschen und Österreichern und nennen sie alle gleichermaßen "Schwaben" (oder "Schwobe'").

    MsG
    #36VerfasserMario (ch) (363134) 24 Okt. 07, 17:03
    Kommentar
    neinnein, die Anfrage hab ich immer noch im Gedächtniss und den Begriff suche ich immer noch.
    Dankeschöön.

    Money washers, hm, naja ist halt nicht so eindeutig typisch.
    Kraut ist ja ein sehr typ. Schimpfwort für die Deutschen.

    Oder könnte es sein, dass nur die Völker ein eigenes Schimpfwort haben, mit denen man unmittelbar Kontakt hatte?
    #37Verfasser Snowflake (260254) 24 Okt. 07, 17:07
    Kommentar
    sleepyhead: AFAIK nennen sich die Neuseelaender selbst auch Kiwis (nach ihrem Wappentier)
    #38VerfasserX-toph24 Okt. 07, 17:14
    Kommentar
    @Snowflake - We used to (perhaps still do) tell "Pollack" jokes which were all very similar to the German "Ostfriesen-Witze."

    #39Verfasser Carly-AE (237428) 24 Okt. 07, 17:20
    Kommentar
    @Carly-AE
    ?
    #40Verfasser Snowflake (260254) 24 Okt. 07, 17:21
    Kommentar
    "Pollack = Polish" und ist bezogen auf Deine Oder könnte es sein, dass nur die Völker ein eigenes Schimpfwort haben, mit denen man unmittelbar Kontakt hatte?
    #41Verfasser Carly-AE (237428) 24 Okt. 07, 17:24
    VorschlagDer Schweizer und der Österreicher
    Quellen
    Ein Schweizer und ein Österreicher besaßen beide Weiden an der Grenze zwischen der Schweiz und Österreich. Eines Tages stand der Österreicher beim Zaun als der Schweizer mit seiner Herde hinauslief. Da sagte der Schweizer zum Österreicher:

    "Grüß Gott! Sagen Sie mir mal, was ist groß, hat vier beine, steht den ganzen Tag auf der Alm und sagt 'Muuuuh! Muuuuh!'?"

    "Das weiß ich nicht", erwidert der Österreicher.

    "Das bist Du, und Dein Bruder!"

    Einige Tage später steht der Österreicher wieder beim Zaun als der Schweizer mit seiner Herde ankommt.

    Da sagte der Österreicher zum Schweizer:

    "Gruetzi! Sagen Sie mal, was ist groß, hat vier beine, steht den ganzen Tag auf der Alm und sagt 'Muuuuh! Muuuuh!'?"

    "Ja, was denn?", erwidert der Schweizer.

    "Das bin ich, und mein Bruder!"
    Kommentar
    Ein Schweizer sitzt einem Österreicher in einem Zugabteil gegenüber und ißt Apfelkerne. Frägt der Österreicher dem Schweizer:

    "Warum essen sie denn eigentlich Apfelkerne?"

    "Die machen klug!"

    "Ach so?"

    "Ja, das können Sie mir glauben!"

    "Na, ich weiß nicht so recht."

    "Probieren sie doch mal! Sie sind aber kostbar."

    "Was kosten sie denn?" Fragt der Österreicher dem Schweizer. Fünf Stück kosten fünf Franken.

    "Also, gut, ich nehme dann fünf", erwidert der Österreicher.

    Er ißt das Erste: "Hmmm..."

    Er ißt das Zweite: "Etwas bitter..."

    Er ißt das Dritte: "Na ja, wenn sie klug machen..."

    Er ißt das Vierte: "Sie schmecken ja schrekclich..."

    Er ißt das Fünfte: "Sie Schwindler! Für meine fünf Franken hätte ich ja zwei ganze Kilo Äpfel kaufen können!!!"

    Der Schweizer: "Ah! Sie fangen ja schon an zu wirken!"







    #42VerfasserEnglishman in Germanland24 Okt. 07, 17:31
    Kommentar
    @carly
    Vielleicht hängt es auch mit den unliebsamen Einwanderern, den bösen Kriegsgegnern, den doofen Landsgenossen sowie den störenden Nachbarländer zusammen?
    #43Verfasser Snowflake (260254) 24 Okt. 07, 17:34
    Kommentar
    "German" waere wohl das schlimmste englische Schimpfwort fuer einen Oesterreicher.
    #44VerfasserLiszt20 Nov. 07, 14:24
    Kommentar
    Alle Deutschen, die keine halbamtliche Bezeichnung
    für Österreicher kennen, möchte ich freundlich auf
    die Bezeichnung Zwockel verweisen.

    Dass die Deutschen in Österreich Piefkes heißen,
    dürfte sich herumgesprochen haben.
    Das ist allerdings oft nur leicht genervt.
    Gefährlich wird es, wenn ein Österreicher sarkastisch
    vom großen Bruder(staat) spricht ...
    #45Verfasserwilli winzig (236294) 20 Nov. 07, 14:32
    Kommentar
    Ich weiß ein Deutsches Schimpfwort für Österreicher: Schluchtenkacker, ambesten spricht man dies mit Österreicher Dialekt aus. Gibs das auch im Englischen?
    #46VerfasserLukas14 Aug. 08, 22:14
    Kommentar
    Es soll nicht fremdenfeindlich werden, aber in Luxemburg heisst es:

    - Goualles für die Portugisen
    - Bieren für die Italiener
    - Yugo's für unsere yougoslawischen Mitbewohner
    - Kaffisdous oder auch noch Heckefranzose für eben die Fanzosen
    - Peggies für die Belgier
    - Praisen für die Deutschen

    #47Verfasseryvon14 Aug. 08, 22:44
    Kommentar
    Warum kennt keiner von Euch das Wort "Tschuschen"?? Mit diesem Wort beleidigen die Ösis ihre zahlreichen Mitbürger aus dem nicht-deutschsprachigen Raum. Und das sind in Wien wohl 50 %!
    #48VerfasserMac Nap14 Aug. 08, 23:13
    Kommentar
    @ lukas: es gibt keinen typisch österreichischen dialekt!!! wir haben ein paar dutzend verschiedene!!! kärntnerisch, tirolerisch, burgenländisch,......, und mein mutterdialekt: waldviertlerisch!
    #49Verfassermuss es ja wissn, leb ja dort!07 Dez. 08, 14:19
    Kommentar
    # 5: es ist historisch nicht ganz einfach, zu entscheiden, ob Mozart Österreicher oder Deutscher war. Es gibt Historiker, die behaupten, dass er Deutscher war.
    #50Verfasser FranzM (251719) 07 Dez. 08, 16:20
    Kommentar
    Mozart ist mit seinem Augsburger Vater und Geburtsort Salzburg genauso ein echter Österreicher wie ein Türke der zweiten Generation Deutscher ist :-)
    #51Verfasser Birgila/DE (172576) 07 Dez. 08, 16:32
    Kommentar
    Wenn es um Mozarts Nationalität geht, war er Deutscher, denn der Habsburger Josef II war deutscher Kaiser. Österreichische Kaiser gab's erst ab 1804 mit Franz I., der bis zum Ende des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation 1806 sogar Doppelkaiser war.

    Wenn in 100 Jahren der Freistaat Bayern endlich ein völkerrechtlich anerkannter unabhängiger Staat sein wird, war Kaiser Franz I. von Giesing trotzdem Spieler in der deutschen Nationalmannschaft und nicht in der bayerischen - gell?
    #52Verfasser manni3 (305129) 07 Dez. 08, 16:52
    Vorschlagblaa bla bla
    Quellen
    waren die österreicher nich die schluchtenscheißer? xD
    Kommentar
    aba weiter weiß ich da auch nichts
    #53Verfasservielleicht ich?27 Dez. 08, 15:51
    Vorschlagblaa bla bla
    Quellen
    waren die österreicher nich die schluchtenscheißer? xD
    Kommentar
    aba weiter weiß ich da auch nichts
    #54Verfasservielleicht ich?27 Dez. 08, 15:51
    Kommentar
    @10:
    >>Spanier sind „Spics“.
    Ein weit verbreiteter Irrtum... nicht 100% korrekt. Spics wird nur in den USA benutzt für Hispanics, welche alles mögliche südlich der Grenzen der USA sind: Mexikaner, Brazilianer, Argentinier, etc. Aber es steht NICHT für Spanier.
    Richtig gesagt hast du aber, dass der Begriff abwertend ist.
    Also wer jetzt glaubt, "Spic" als Kurzform für "Hispanic" zu benutzen, wird schnell einen auf die Nuss kriegen... ;)
    #55VerfasserPalumbo (763281) 26 Jun. 11, 09:16
    Kommentar
    Zu #10:

    "Sassenach" ist kein Schimpfwort für die Engländer, sondern einfach die schottisch-gälische Bezeichnung für die Bewohner des südlichen Königreichs (wörtlich: "Sachsen").
    #56Verfasser MiMo (236780) 26 Jun. 11, 09:43
    Kommentar
    Nr. 48: "Tschuschen" kenne ich aus Österreich nur als Schimpfwort für Slowenen ("Jugos" für die von noch weiter südlich), nicht für Nicht-Österreicher schlechthin.

    Ich selbst bin von einem Österreicher schon als "Preuße" tituliert worden, aber noch nie als "Piefke".

    Und dann kannte ich jemanden, der Österreicher in ihrem Beisein hartnäckig "Südostdeutsche" nannte und bei Widerspruch auf Dr. Karl Renner verwies, der ernsthaft darauf bestanden hatte, Österreich "Südostdeutschland" zu taufen.

    #57Verfasser Restitutus (765254) 26 Jun. 11, 09:52
    Kommentar
    Nr. 48: "Tschuschen" kenne ich aus Österreich nur als Schimpfwort für Slowenen ("Jugos" für die von noch weiter südlich), nicht für Nicht-Österreicher schlechthin.

    Ich selbst bin von einem Österreicher schon als "Preuße" tituliert worden, aber noch nie als "Piefke".

    Und dann kannte ich jemanden, der Österreicher in ihrem Beisein hartnäckig "Südostdeutsche" nannte und bei Widerspruch auf Dr. Karl Renner verwies, der ernsthaft darauf bestanden hatte, Österreich "Südostdeutschland" zu taufen.

    Im übrigen sollte diese Seite ziemlich gut weiterhelfen:
    http://www.fact-archive.com/encyclopedia/Offe...
    #58Verfasser Restitutus (765254) 26 Jun. 11, 10:00
    Kommentar
    M.E. bezeichnet "Tschusch" jegliche Menschen mit irgendwie slawischem Migrahigru. Scheint aber etwas aus der Mode gekommen zu sein seit den 70ern? (Man erinnere sich an das legendäre Plakat mit Erwachsenem und Kind, auf dem das Kind fragt, "I haaß Kolaric, du haaßt Kolaric, worum sogns zu dir Tschusch?")
    #59Verfasser tigger (236106) 29 Jun. 11, 09:36
    Kommentar
    Da fällt mir dieser fiese Witz aus Österreich ein:

    Wie hört sich das an, wenn ein Türke und ein Jugoslawe Ping-Pong spielen? *kanak* - *batschak* - *kanak* - *batschak* - *kanak* - *batschak* etc.

    ;-)
    #60Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 29 Jun. 11, 09:50
    Kommentar
    Neben Piefke sagt der Östereicher, oder zumindest der Wiener, auch gerne Südschwede und Marmolater, wobei ich mir bei der Schreibweise des Letzteren nicht sicher bin.
    #61Verfasser Kwastafer (766530) 29 Jun. 11, 10:15
    Kommentar
    @Kwastafer: Marmeladinger. Früher war Marmelade nämlich ein typisch deutsches Wort, der Österreicher sprach von Konfitüre oder gar Jam. Erst im Zuge gewisser intensiverer Sprachvermischungen dingsjähriger Reiche wurde die Marmelade auch in Österreich heimisch. So sehr, dass sich heute ausgerechnet gewisse EU-kritische Gruppen des rechten Randes darüber aufregen, die EU wolle den österreichischen Marmeladeherstellern das Maul verbieten und vorschreiben, ihre Produkte "Konfitüre" zu nennen.
    #62Verfasser tigger (236106) 29 Jun. 11, 10:32
    Kommentar
    http://de.wikipedia.org/wiki/Marmeladinger

    Südschwede habe ich (Arbeitsplatz in Wien) noch nie gehört...

    Im übrigen lieben wir unsere deutschen Freunde, außer wir müssen gegen sie Fußball spielen :-)
    #63Verfasser Rotweißrot (677789) 29 Jun. 11, 10:36
    Kommentar


    ♥ Córdoba ♡


    #64Verfasser manni3 (305129) 29 Jun. 11, 10:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt