Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    "Was mich nicht umbringt, macht mich stärker!"

    Betreff

    "Was mich nicht umbringt, macht mich stärker!"

    [Lit.]
    Quellen
    "Und woran erkennt man im Grunde die Wohlgeratenheit! Daß ein wohlgeratner Mensch unsern Sinnen wohltut: daß er aus einem Holze geschnitzt ist, das hart, zart and wohlriechend zugleich ist. Ihm schmeckt nur, was ihm zuträglich ist; sein Gefallen, seine Lust hört auf, wo das Maß des Zuträglichen überschritten wird. Er errät Heilmittel gegen Schädigungen, er nützt schlimme Zufälle zu seinem Vorteil aus; was ihn nicht umbringt, macht ihn stärker." Ecce Homo - Warum ich so weise bin 2
    Kommentar
    Nietzsches bekanntes Zitat.
    Wie sagt man es wohl am besten auf spanisch?
    Verfasserrobinfox13 Nov. 07, 15:19
    VorschlagLo que no me mata me hace fuerte
    Kommentar
    Oder umgs.: Lo que no mata engorda
    #1VerfasserLola- (333230) 13 Nov. 07, 15:33
    Kommentar
    @Lola-: Du hast más vergessen: Lo que no me mata me hace más fuerte

    oder auch: Lo que no me mata me fortalece http://es.wikiquote.org/wiki/Friedrich_Wilhel...
    #2Verfasser parac (271522) 13 Nov. 07, 18:41
    VorschlagLo que no te mata, te alimenta.
    Quellen
    Das gängige Sprichwort auf Spanisch ist: Lo que no te mata, te alimenta.
    #3Verfassermalenaoxum13 Nov. 07, 19:43
    Kommentar
    @malenaoxum: es geht nicht um ein Sprichwort, sondern um ein Nietzsche-Zitat
    #4Verfasser parac (271522) 13 Nov. 07, 22:47
    Vorschlaglo que no le mata, le hace más fuerte.
    Kommentar
    ¿Y en qué se reconoce en el fondo la buena constitución.?En que un hombre bien constituido beneficia a nuestros sentidos, en que está tallado de una madera que es, a la vez, dura, suave y olorosa. A él le gusta sólo lo que le es saludable; su agrado, su placer cesan cuando se ha rebasado la medida de lo saludable. Adivina remedios curativos contra los daños, saca ventaja de sus contrariedades; lo que no le mata le hace más fuerte.

    http://www.nietzscheana.com.ar/por_que_soy_ta...

    Saludos.
    #5Verfasser bdiez (318666) 13 Nov. 07, 23:29
    Kommentar
    Hallo parac,
    ich kenne es hauptsächlich ohne "más" aber beide Formen sind geläufig und korrekt

    Gruß
    #6VerfasserLola- (333230) 14 Nov. 07, 11:56
    Vorschlaglo que no mata engorda
    Kommentar
    Ich kenne es so. Letztendlich wiedergibt das Gleiche.
    #7VerfasserCaro14 Nov. 07, 12:16
    Kommentar
    Hallo ihr,
    was ist das fuer ein BLABLA um das Niezzzsche Zitat ???

    Es geht einfach darum, dass Pontius Pilatus, als er den in Purpur gekleideten
    JESUS CHRISTUS sieht, sagt:"Ecce Homo" --- welch ein Mensch !
    und das etwa vor 2000 Jahren, als der kranke Nietzsche noch nicht wusste was
    Windeln sind.
    Nur um das wissenschaftlich bzw. historisch klarzustellen !

    Lamentablemente, yo puedo los españoles no expresar.
    Gracias!
    #8Verfassermanana23 Dez. 09, 11:59
    Quellen
    Manana será otro día
    Kommentar
    @manana Bist du mit Ernesto identisch? Siehst du nicht, dass der Faden schon 2 Jahre alt ist? Bitte lass die Kirche im Dorfe....

    #9Verfasser lunanueva (283773) 23 Dez. 09, 12:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt