| Kommentar | I am not aware of any English or American phrase like that but sth. will exits , which is comparable, I sure. in terms of meaning you might translate it as:ell, maybe we can go the terms as above:
"Nicht ganz dicht sein" means methathorically speaking, "to be stupid" but in a way of being to risky, to open for anyhting to happen, embraching things without ahaving a clue for the consequences
"offen sein" is generally, of course, positive, to be open for things but "being too opnen" means you do not evaluate your surroundings anymore, which is cobnsdiered to be stupid.
By using that phrasing you go back to the oprignal meaning of dicht, which could be "dense" but also complettely closed of, like a jar of jelly, etc.
mike |
|---|