Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    den ganzen Satz

    Quellen
    Wenn ich nicht wüßte, dass ich von Dir gerade ein neues Auto bekommen habe, müßte ich denken, dass du fremdgehen würdest.
    Kommentar
    was bedeutet auf Englisch dieser Satz?
    Verfasserfried29 Jan. 08, 20:43
    Kommentar
    If I didn't know that I've just received a new car from you, I'd have to think that you wanted to cheat on me (or have an affair).
    #1Verfasserdonaldd29 Jan. 08, 20:46
    Kommentar
    Sorry, 'wanted' is wrong here. '...that you'd cheat on me'.
    #2Verfasserdonaldd29 Jan. 08, 20:49
    Kommentar
    donald: gut, aber man muss die Zeit etwas genauer einstellen:

    "If I didn't know that I had just received a new car from you, I'd have to think that you were going to cheat on me" (oder, wie gesagt: ". . . have an affair.")

    Ist aber ein sonderbarer Satz und Gedanke.
    #3Verfasser Bob C. (254583) 29 Jan. 08, 21:45
    Kommentar
    "If I didn't know that I had just gotten a new car from you, I'd have to think you'd cheat on me"

    @Bob: the way this sentence is constructed, the "würdest" doesn't imply a future event, IMHO.
    #4Verfasserdude (unplugged)29 Jan. 08, 21:52
    Kommentar
    dude, that's a good point.
    #5Verfasser Bob C. (254583) 29 Jan. 08, 22:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt