•  
  • Betreff

    se ir

    Quellen
    .., y se iría a abrirlo en cuanto la dejara a ella en la parada de algún autobús,...
    Kommentar
    Könnte mir bitte jemand helfen den Satzteil zwischen den Kommas zu übersetzen. Den verstehe ich irgendwie gar nicht.
    Vielen Dank!
    VerfasserLiuba01 Feb. 08, 09:00
    Vorschlaggehen, um etwas zu erledigen
    Kommentar
    In diesem Fall, scheint der Protagonist etwas (z. B. einen Brief) erhalten zu haben, den er dann - sobald er sie (Frau, Mädchen) an irgendeiner Bushaltestelle abgesetzt hat - öffnen wird. Infintiv: irse (reflexiv, unregelmäßig)
    #1Verfassermarei01 Feb. 08, 09:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt