•  
  • Betreff

    Antwort geben auf

    Quellen
    leider habe ich mit der übersetzung des folgenden satzes so meine liebe mühe. vielleicht könnt ihr mir ja helfen!?

    Damit wird eine Antwort gegeben auf die Frage der Implementierung und Förderwürdigkeit.



    This gives a respond to the question of implementation and promotion worthiness

    (?) - das klingt nicht gut, wie ich finde
    Verfassermichi22 Feb. 08, 14:53
    Quellen
    Vorschlag:

    "This responds/is a response to the issue/matter of implementation and worthiness of subvention."

    Kommentar
    Besser noch das "Förderungswürdig" recherchieren, da würd ich bei meiner Übersetzung nicht die Hand ins feuer legen.
    #1VerfasserAurélien (417676) 22 Feb. 08, 14:58
    Kommentar
    vielen Dank. das hilft mir.

    "Förderungswürdig" - dazu mach ich mir nochmal meine Gedanken, ob man es noch anders umschreiben kann.

    Schönes Wochenende :-)
    #2Verfassermichi22 Feb. 08, 15:14
    Kommentar
    "eligibility for subsidisation"?? War mein erster Gedanke ...
    #3VerfasserBacon [de] (264333) 22 Feb. 08, 15:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt