Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Das muß ein Spießrutenlauf für dich gewesen sein.

    Betreff

    Das muß ein Spießrutenlauf für dich gewesen sein.

    Quellen
    Paul sah Frederic mitleidig an. "Das muß ein Spießrutenlauf für dich gewesen sein", sagte er.
    Kommentar
    Ich habe bei Leo die Übersetung "run the gauntlet" gefunden. Muß ich also schreiben: "You must have run the gauntlet"? Erscheint mir nicht GANZ wie das, was ich sagen möchte ...
    VerfasserBetty26 Feb. 08, 01:06
    VorschlagIt must have been like running the gauntlet!
    Kommentar
    So formuliert sagt es das aus, was du meinst.
    #1VerfasserAndi (AT)26 Feb. 08, 01:24
    VorschlagThat must have been tough going for you.
    #2Verfasser Helmi (US) (407666) 26 Feb. 08, 01:26
    Kommentar
    Ha! Thanks a lot ... ^^
    #3VerfasserBetty26 Feb. 08, 01:28
    Kommentar
    "tough going" geht eher in Richtung "mühsam", was um Einiges harmloser klingt als Spießrutenlauf. Aber es kommt natürlich, wie immer, auf den Kontext an.
    #4VerfasserRatPat26 Feb. 08, 01:33
    VorschlagSpießrutenlauf - RUN the gauntlet
    Kommentar
    Why is LEO only showing 'gauntlet' for 'Spießrutenlauf'? Shouldn't it read 'run the gauntlet' as suggested in here? And .. didn't LEO originally HAVE the full entry? What happened to the verb?
    #5VerfasserSilkycat16 Apr. 08, 19:13
    VorschlagMir geht der Spießrutenlauf mit Ihnen hier gehörig auf die Merven!
    Quellen
    I am sick and tired of running the gauntlet with you people!
    Kommentar
    oder kann man das so sagen oder gibt's bessere vorschläge?
    #6VerfasserWIlli Wurst05 Mai 08, 10:32
    Kommentar
    ich meinte natürlich Nerven...
    #7VerfasserWilli Wurst05 Mai 08, 10:33
    Kommentar
    This bullshit treatment of yours really hits my nerves.
    (So chill out) :-))
    #8Verfasser Helmi (US) (407666) 06 Mai 08, 01:28
    Kommentar
    a bit harsh... but it will serve the purpose ;-)
    thanks
    #9VerfasserWilli Wurst06 Mai 08, 07:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt